考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 113|回复: 0

考研英语翻译讲解:插入结构(3)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-25 13:38:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  考研英语翻译是考题类型之一,要想做好翻译,首先就要明白句子的构成,看句子是由哪些成分构成,下面我们来看看翻译中的插入结构。
  六、主谓结构作插入结构
  I think(我认为),I hope(我希望),I guess(我想),I'm afraid(恐怕),I believe(我认为,我相信),I suppose(我想,我认为),I wonder(我想知道),you see(你应该明白),you know(你知道),don't you think(难道你不认为),don't you know(难道你不知道),I tell you(我告诉你),it seems(似乎),it seems to me(在我看来,这似乎),it is said(据说),it is suggested(有人认为)等等。
  The man, I think, does not deserve the prize.
  我认为,那个人不应该得奖。
  The air is rather refreshing, I suppose.
  我想,那里的空气应该很宜人。
  Honesty, I believe, is her virtue.
  我认为,诚实是她的美德。
  七、what we call句型作插入结构
  似的句型还有:what we used to call, what is called, what they described as, what can be called, what they regarded as, as we call it, as we know it等。通常翻译为“所谓的…”,可以按照英语原文顺序直接翻译。
  He is what we call a walking dictionary.
  他就是所谓的活字典。
  Most of what they regarded as geniuses are successful only because they have made extraordinary effort.
  大部分所谓的天才是由于付出了非凡的努力才获得成功的。
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 00:26 , Processed in 0.035209 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表