考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 132|回复: 0

搞定考研翻译中的比较结构(1)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-25 13:35:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语中表达比较的句型较为复杂,表现形式多样。因此比较结构的出现,既给考生造成理解上的困难,又在复习时感到工程量巨大,无从下手。但是,比较结构在阅读中能够婉转地表达作者的观点,在翻译中又能很好地测试考生理解原文和地道表达的能力。所以,比较结构是难度较高的命题点,也是众多考生的疑难点。常见的比较结构的意义很容易理解,在这里不再赘述,仅以2005-2014年翻译真题中出现的比较结构为例,为考生介绍其中两种:
  They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgments. (2006年翻译50题)
  这句话是个用but连接的并列句,并列句1中是用and连接的并列谓语,并列句2中有which引导的定语从句。这3个采分点都是考生容易识别出来和翻译的。但这句的另一个采分点more than比较结构。如果对比较结构比较陌生,或是没有系统复习过这个考点,那么很可能识别不出这个考点,那么准确翻译就稍显困难了。
  More than比较结构之所以复杂,在于其后面加上不同的词语,表达的意思也不一样,比如:more than 50 percent中,50 percent是50%,是个数词,那么more than的意思就是“超过”;more than willing to adjust them…中,willing是形容词,那么more than的意思就是“及其,非常”,相当于副词;而在2006年50题中,它后面加的是earn their salaries,是个动宾短语,那这时,more than的意思是“不仅仅”。总结如下:
  more than+数词:“超过”
  more than+形容词/副词/分词:“及其,非常”
  more than+名词/动词:“不仅仅”
  只要考生能够熟记上面的释义,并且在句子中识别出不同的此类,那么就能准确翻译这个比较结构。与more than形似的还有两个:more…than…和no more …than…,这三个短语虽然都由more和than组成,但由于省略成分的增加,它们的意思却完全不同:more A than B的字面意思是“与B相比,A更多”,引申义为“与其说B,不如说A”。no more …than…虽然没出现在考研翻译中,但它的强调结构not…any more than…出现在2006年的翻译49题中:
  But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
  这个短语的意思是“不是……并不是……”。
  以上是more than类的比较结构,只要熟记释义,在句子中能够识别出该考点,用地道的汉语表达出来,那么就能轻松的得到这个0.5分。其他比较结构将会分别介绍,请各位考生在充分预习和复习之后,再来中公考研详细查看这部分的讲解。
  (本文作者为中公考研辅导老师——申虹[微博])
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-21 03:53 , Processed in 0.060230 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表