考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 131|回复: 0

帮你轻松搞定考研英语长难句(十一)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-25 13:22:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.
  【词汇突破】
  much-publicized:公开的
  resignation:辞职
  build-up: 集结的,巨大的
  doctrine:信条
  downshifting:降档,这里根据语境应灵活翻译为悠闲,闲适。
  【主干识别】I have discovered that 加宾语从句
  【其他成分】as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She(这是个杂志的名字叫:女友) after a build- up of stress 定语从句,(As 做代词=主干中的宾语从句) 其主干为就是 :Kelsey will (discover)as
  定语从句中的状语1: after her much-publicized resignation from the editorship of She 定语从句中的状语2:after a build-up of stress;
  【微观解析】that后面是一个宾语从句,主干为bandoning the doctrine and making the move brings rewards.
  记住:两个动名词短语或者不定式短语或者从句作主语,动词依然使用单数式;brings是动词第三人称单数加S。of "juggling your life", 修饰doctrine alternative; into downshifting 修饰move
  在翻译making the alternative move into downshifting 的时候可以直接翻译为: 转而选择比较悠闲的生活方式,也就是make和move其实没有实际的意义,不用翻译为:做 ,动作
  with it,其中it指前面的making the move, 可以翻译为随之,也可以不翻译,完全不影响整个句子语义的表达。
  【译文赏析】我已经发现,放弃那种"为生活忙碌"的人生信条并转而选择比较悠闲的生活方式带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在《女友》杂志社的编辑一职之后也会发现。
  [b]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 05:01 , Processed in 0.047068 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表