考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 108|回复: 0

考研英语(一)长难句解析系列—2004年阅读Text3

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-25 13:22:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  本文主要讨论了美国的经济发展放慢给各阶层的美国人所带来的影响,并最后总结:总体而言,大部分美国人都持乐观态度,甚至有人可从中获利。全文中在长难句方面,难度居中。作为改革前2004年考研英语试卷的第三篇阅读,句子难度必然会较前面题型有所提升,再加上文中的一些习惯表达,这必然会给考生造成理解上的障碍,以致最终影响做题得分。下面就其中的典型例句进行分析:
  【典型例句1】:I provide a service that people can do without when they’re concerned about saving some dollars.
  【例句解析】:本句主干为I provide a service。that people can do without when they’re concerned about saving some dollars是由that引导的定语从句,修饰a service;其中,when they’re concerned about saving some dollars是由when引导的时间状语从句,修饰该定语从句。
  【例句释义】:我提供了一种当人们想要省钱时就可免去的服务。
  【典型例句2】:Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
  【例句解析】:本句主干为 lots of working folks had already seen signs。Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling是before介词短语作时间状语,修饰主干;其中that America’s red-hot economy is cooling是同位语从句,解释admission的内容。of the slowdown是介词短语作后置定语,修饰signs。themselves:“他们自己”,强调所指代的人。
  【难点点拨】:admission:承认;red-hot:炽热的;folk:人们;slowdown:减速;
  【例句释义】:甚至在艾伦·格林斯潘承认美国炽热的经济正在冷却之前,许多工作人士自己已经看到了经济放缓的迹象。
  【典型例句3】:Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening.
  【例句解析】:本句主干为Consumers seem only mildly concerned , not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects,是由and连接的两个并列句;其中第二句中,包含一个省略that的宾语从句they remain optimistic about the economy’s long-term prospects。even as they do some modest belt-tightening是由as引导的时间状语从句,修饰宾语从句。
  【难点点拨】:mildly:适度地;panicked:恐慌的;prospect:前景;belt-tightening:紧缩开支;
  【例句释义】:消费者似乎只是有些担心,而非恐慌;很多人说:即使他们在做一些适度的紧缩开支,但是仍然对经济的长期发展持乐观态度。
  【典型例句4】:In Manhattan, “there’s a new gold rush happening in the $4 million to $10 million range, predominantly fed by Wall Street bonuses,” says broker Barbara Corcoran.
  【例句解析】:本句主干为there’s a new gold rush。In Manhattan是介词短语作地点状语,修饰主干。
  【难点点拨】:gold rush:淘金热;predominantly:主要地;feed:供给;bonus:股票红利;broker:经纪人;happening in the $4 million to $10 million range是现在分词短语作后置定语,修饰a new gold rush。predominantly fed by Wall Street bonuses是过去分词短语作后置定语,修饰a new gold rush。
  【例句释义】:经纪人芭芭拉·考克兰说:“在曼哈顿,有一轮发生在房价在四百万到一千万之间的新淘金热,资金主要来源于华尔街的股票红利。”
  【典型例句5】:Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom.
  【例句解析】:本句主干为Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings,属于被动语态。which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom是which引导的定语从句,修饰stock-market swings。
  【难点点拨】:swing:动荡;ingredient:组成部分;
  【例句释义】:许多消费者似乎已经受到了股票市场波动的影响,而投资者们现在将这些波动视作经济长期繁荣的必要因素。
  总之,由于本文中对于宾语从句、后置定语、被动语态、状语从句等知识点考查较多,尤其是定语部分,因此对此大家课下需要多多复习。此外,如果时间充足的话,可以多读一些外国核心期刊文章,如《经济学人》等,积累英语国家新闻中常用到的表达。
  (本文作者为中公考研英语指导老师—张玉环)
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 10:34 , Processed in 0.046592 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表