考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 92|回复: 0

2015年考研英语二翻译点评

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-25 11:39:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.句子难度有所降低
  本篇文章是一篇有关“人们行驶在一条熟悉的公路上,往往会低估旅途所需的时间”。本文大约150个单词,分三段文章来阐述。就文章本身而言,生词量很少,并且在句子的复杂程度上也是难度有所降低的,这对于广大报考专业硕士的学生来讲,会增强一定的信心。但是,想把这150字左右的小短文一气呵成,也是颇有难度的,尤其是在调整语序方面,使得翻译出来的文章符合我们中文的语言习惯,则是需要稍作修改的。所以建议16年的考研学子们,在英语二的翻译复习方面,除了打好英语的语言功底,也一定要翻译出来的译文上面多加注意,使得行文更加流畅,语义更加明确,真正做到翻译的“信”,“达”,“雅”。
  2.侧重考查复合句
  2015年考研英语二翻译部分,难度整体来说与前两年持平。短文来自于www.spring.org.uk,这是一个关于心理学的网站,文标题是:The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By,文章链接地址如下:http://www.spring.org.uk/2013/06 ... r-routes-fly-by.php,文章中的句子大部分都是大家熟悉的常见句型,尤其是复合句居多,翻译难度不大,难点在于并未考到过于复杂的语法结构,因而考生需在迅速正确理解句子之后,把握英汉语言特点和表达习惯,书写出准确、完整、通顺的译文即可。
  对比之前较为常见的经济类文章,这次考察的是一篇心理学领域的文章,这也符合考研英语大纲中,考生对英语语言的运用能力的掌握这一要求,希望之后考生在英语翻译复习过程中,注意各类题材和体裁的翻译。
更多信息:>>2015考研真题解析及答案
      >>2015考研复试指导
     >>2015考研成绩查询专题
      >>2015考研分数线
      >>2015考研真题解析直播课
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 10:00 , Processed in 0.065681 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表