考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 251|回复: 0

2019考研英语长句翻译技巧之【顺序法】

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-24 19:59:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译是英语的难点之一,得分率不高,很多同学表示翻译太难伤不起,其实,英汉之间的互译的确受很多因素影响,有难度是必然的,但是掌握一定的方法技巧,提升得分率并不难。冲刺复习阶段,新东方在线跟大家分享一些实用的翻译技巧,希望考生能够学以致用:
   
    顺序法:当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的
    顺序翻译成汉语。例如:
    例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep,electricity
is working for us,driving our refrigerators,heating our water,or keeping our
rooms air-conditioned. (84年考题)
    分析:该句子由一个主句,三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成,共有五层意思:A.既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时;B.电仍在为我们工作;C.帮我们开动电冰箱;D.加热水;E.或是室内空调机继续运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致,因此,我们可以通过顺序法,把该句翻译成:即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。
    例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited,and it
is even possibleto give a reasonable estimate of their “expectation of life”,the
time it will take to exhaust allknown sources and reserves of these materials.
(84年考题)
    分析:该句的骨干结构为“It is realized that…”,it为形式主语,that引导着主语从句以及并列的it is even
possible to…结构,其中,不定式作主语,the time…是“expectationof
life”的同位语,进一步解释其含义,而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构,表达了四个层次的意义:
    A.可是现在人们意识到;
    B.其中有些矿物质的蕴藏量是有限的;
    C.人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”;
    D.将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。
    根据同位语从句的翻译方法,把第四层意义的表达作适当的调整,整个句子就翻译为:
    可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。
    下面我们再列举几个实例:
    例3. Prior to the twentieth century,women in novels were stereotypes of
lacking anyfeatures that made them unique individuals and were also subject to
numerous restrictionsimposed by the male-dominated culture.
    在20世纪以前,小说中的妇女像都是一个模式。她们没有任何特点,因而无法成为具有个性的人;他们还要屈从于由男性主宰的文化传统强加给他们的种种束缚。
    例4. This method of using“controls”can be applied to a variety of
situations,and can beused to find the answer to questions as widely different as
“Must moisture be present if iron is torust?” and “Which variety of beans gives
the greatest yield in one season?”
    这种使用参照物的方法可以应用于许多种情况,也能用来找到很不相同的各种问题的答案,从“铁生锈,是否必须有一定的湿度才行?”到“哪种豆类一季的产量最高?”
    例5. It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting
event;it grows as amature interest in the variety and complexity of the
drama,the splendid achievements and terriblefailures;it ends as deep sense of
the mystery of man`s life of all the dead,great and obscure,who once walked the
earth,and of wonderful and awful possibilities of being a human being.
    我们对历史的爱好起源于我们最初仅对一些历史上的宏伟场面和激动人心的事件感到孩童般的兴趣;其后,这种爱好变得成熟起来,我们开始对历史这出“戏剧”的多样性和复杂性,对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣;对历史的爱好,最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。对死去的,无论是伟大与平凡,所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造可怕事件的潜力。
    例6. If parents were prepared for this adolescent reaction,and realized that
it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of
observation and independent judgment,they would not be so hurt,and therefore
would not drive the child into opposition byresenting and resisting it.
    如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且认为这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。
      相关文章推荐:
    常见五种句型翻译技巧解读
    2019考研英语翻译7个加分技巧
    历年考研英语翻译真题解析大汇总
    2019考研英语翻译100句汇总
    2019考研英语翻译要掌握的五大原则
    考研英语二历年真题大汇总
    考研英语一历年真题大汇总
     19考研冲刺在即,
   
    短期提分,抓紧来报!
   
    2020考研开挂抢跑
   
冲刺精华推荐
2019考研英语大小作文万能模板大全2019考研英语大作文范文背诵大全
2019考研英语小作文范文背诵大全2019考研英语长难句八大典型结构分析
2019考研英语必背400个高频短语2019考研英语完型填空八大题型及技巧解读
2019考研政治毛中特考点整理汇总划重点!2019考研政治马原必看高频考点汇总
2019考研政治史纲要重点复习的75个知识点总结2019考研政治思修各章核心理论及高频考点梳理
2019考研高数冲刺必掌握的49个知识点2019考研高数冲刺必背42口诀
2019考研线性代数考试重点精讲2019考研数学概率常考117条命题总结
2019考研数一数二数三必看36个冲刺考点2019考研数学冲刺:53个常用公式大盘点
2016考研数学冲刺大总结:16个求极限的方法2019考研数学冲刺:六种证明提题如何求证
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-26 21:42 , Processed in 0.081696 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表