以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕汉英翻译积累 19”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
1.一石二鸟。
【中译】一石二鸟,出自《平凡的世界》,本义指用一块石头砸中两只鸟,现用来比喻一个举动达到两个目的。
【英译】Kill two birds with one stone.
2.塞翁失马,焉知非福。
【中译】也作塞翁失马,安知非福。比喻一时虽然受到损失,反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。形容人的心态,一定要乐观向上,任何事情都有二面性,不好的一面,有可能向好的一面转化。语出《镜花缘》第七回:“处士有志未遂,甚为可惜,然塞翁失马,安知非福?”鲁迅《呐喊·阿Q正传》:“但真所谓‘塞翁失马安知非福’罢,阿Q不幸而赢了一回,他倒几乎失败了。”
【英译】Nothing so bad but might be a blessing.