考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 240|回复: 0

2019考研翻硕:汉英翻译积累 16

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-20 16:59:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻硕:汉英翻译积累 16”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    1.三思而后行。
    【中译】释义为做事谨慎,小心稳妥。出自《论语·公冶长》。三:三个不同角度(你,我,他)或过去/现在/将来,表示慎重。指考虑周到,然后再去做。站在不同角度,为对方考虑/为自己考虑/为他人考虑,从过去的经验;周围的他人影响;未来可能产生的结果中,作出一个合理的解决问题方法。
    【英译】Look before you leap.
    2.不以物喜,不以己悲。
    【中译】不以物喜,不以己悲出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思就是不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。表示了古仁人(古时品德高尚的人)的处事深远和豁达胸襟。
    【英译】Not pleased by external gains, not sadded by personal losses.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-22 04:17 , Processed in 0.070188 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表