考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 242|回复: 0

2019考研英语翻译冲刺训练(文化:端午节)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-19 19:21:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语翻译都有通性,刚刚过去的四六级考试,大家感觉如何?题目压中没有?英语冲刺提分,大家还需加把劲。新东方在线分享英语翻译冲刺训练,一起学起来:
   
    文化:端午节
    Part Ⅳ Translation (30 minutes)
    Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet
2.
    农历(lunar calendar)五月初五,是中国民间传统的端午节(the Dragon Boat
Festival),也叫“五月节“。过端午节时,人们要吃粽子、赛龙舟。据说,举行这些活动,是为了纪念中国古代伟大的爱国诗人屈原。屈原是战国时期(the
Warring States
Period)楚国人。他主张改革楚国政治,联合各国,共同抵抗秦国。后来,他听到楚国被秦国打败的消息,非常悲痛,感到自己已经没有力量拯救国难,就跳进汨罗江自尽了。
    翻译
    The fifth day of the fifth lunar month is a traditional Chinese folk
festival—the Dragon Boat Festival, also known as the “Festival of the Fifth
Month”. On that day, people have the custom of eating zongzi and holding
dragon-boat races. It is said that these activities are held in memory of the
great patriotic poet Qu Yuan in ancient China. Qu Yuan lived in the State of Chu
in the Warring States Period, maintaining that Chu’s politics should be reformed
and that it should unite with the other states to resist Qin. Later, when he
heard the news that Qin had defeated the State of Chu, he was full of grief and
felt that he had no power to save his motherland, so he drowned himself in the
Miluo River.
    考研初试临近,
    关注19考研真题解析
    提前领取直播课,助力分享
    赠《2020考研新生手册》
    限量2万册
   
    19考研冲刺在即,
   
    短期提分,抓紧来报!
   
    2020考研开挂抢跑
    聚焦高频考点

   
    选择比努力更重要
    2020考生择校测试!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 10:55 , Processed in 0.060060 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表