考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 270|回复: 0

2019考研英语翻译冲刺训练(历史:汉朝)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-19 19:21:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语翻译都有通性,刚刚过去的四六级考试,大家感觉如何?题目压中没有?英语冲刺提分,大家还需加把劲。新东方在线分享英语翻译冲刺训练,一起学起来:
   
    历史:汉朝
    Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet
2.
    汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9000个字,提供释义并列举不同的写法。汉朝历经400年,但统治者的腐败最终导致了它的灭亡。
    翻译
    Han Dynasty is one of the most significant dynasties in Chinese history.
There are a large number of outstanding achievements during the ruling period of
Han Dynasty. It first opens the gate to other cultures and its foreign trade is
prosperous. The Silk Road developed in the Han Dynasty extends to the Middle and
West Asia and even to Rome. A variety of arts are all flourishing and there
exist a great many literary, historical and philosophical masterpieces. At B.C.
100, the first dictionary of China was edited, which was composed of 9,000
Chinese characters and provides explanation as well as various writing methods.
The Han Dynasty experiences 400 years, but the corruption of the rulers
eventually leads to its destruction.
    考研初试临近,
    关注19考研真题解析
    提前领取直播课,助力分享
    赠《2020考研新生手册》
    限量2万册
   
    19考研冲刺在即,
   
    短期提分,抓紧来报!
   
    2020考研开挂抢跑
    聚焦高频考点

   
    选择比努力更重要
    2020考生择校测试!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 21:17 , Processed in 0.065628 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表