考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 196|回复: 0

2019考研翻译硕士(MTI)笔译常见汉译英-文化2

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-19 19:18:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士(MTI)笔译常见汉译英-文化2”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
    Never talk with your month full. If you are chewing, don’t talk until you
are finished.
    当嘴里塞满食物时不要夸夸其谈。如果你正在咀嚼食物,那么就等咽下食物再开口说话。
    Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing
when you are dealing with someone from a different culture.
    付帐一直是一个敏感的话题。如果对方有着不同的文化,情况就更复杂了。
    They are each building a racial character and a culture which is an
impressive contribution to human progress.
    他们各自都建立了自己的民族性格和文化,这对人类进步是一种令人难忘的贡献。
    Looking down on other people is rude.
    看不起他人是一种没有礼貌的行为。
    Every February, across the country, candies, flowers, and gift are
exchanged between loved ones, all in the name of Saint Valentine.
    每年二月,糖果、鲜花和礼物跨越国界,以圣瓦伦廷的名义在情人间相互传递。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-5 13:56 , Processed in 0.087648 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表