越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"MTI备考科目之汉语百科与写作"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
翻译硕士是专业型硕士,英文是Master of Translation and Interpreting,简称MTI。它通常分为两个方向,即口译和笔译方向。初试科目主要是:政治(100分)、翻译硕士英语(100分)、翻译基础(150分)、汉语百科与写作(150分)。其中,除了政治属于公共科目之外,其余科目都是与专业相关的科目。在这几门专业课的复习中,最令同学们摸不着头脑的应该就是汉语百科与写作了,因为这个科目和平时所学的专业知识联系不是很紧密。那么,我们该如何备考这一科目呢?
首先,关于百科知识。这部分重点考查的就是考生平时所积累的常识,包括政治、经济、科技、宗教、文化等各个方面。这些百科常识,同学们除了可以通过一些相关书籍学习之外,更多的需要从日常生活中进行积累,比如可以多阅读一些报纸、杂志、新闻……我建议同学们把这部分的备考放在平时的零碎时间,睡前半小时,饭后十分钟,等车进行时,都可以很好地被利用起来。另外,整理工作非常重要,记得把每天搜集到的资料进行系统的=地分类和整理。例如往年的一些经典真题可以记录下来,以便之后进行复习。
其次,关于写作。应用文写作这个部分,历年考的最多的类型是演讲词、欢迎词、求职信、推荐信、招聘启事、征文启事、商品介绍等生活类体裁,或者是商务信函,劳务合同等商务类体裁。应用文的写作格式非常重要,在备考的时候首先要弄清楚各类重要文体的格式。当然也要积累一些佳句,是得高分的关键。应用文对文采的要求不高,所以我们首先要做到的就是格式正确,书写整洁。大作文这个部分,基本是话题作文或材料作文,即议论文。考察的学生们的汉语文学功底和写作能力,一般这样的议论可以从阐述现象、分析现象、给出建议三个层次进行写作,只要把这几个信息点表述完整,平时再多加积累和练习,相信最后取得一个满意的分数并不难。
最后,考研不是你一个人在战斗,在漫漫考研路上,中公考研的老师会一直陪伴着同学们的左右,为你们解答考研路上的各种疑惑,祝同学们考研成功!