考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 168|回复: 0

翻译硕士英汉互译——农业篇3

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-12-7 20:29:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"翻译硕士英汉互译——农业篇3"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
  Investing in agriculture is the key to reducing hunger and poverty.
  投资农业是减少饥饿和贫困的关键。
  High food prices added to the difficulties of the global poverty reduction efforts and affected regional stability.
  高粮价加大了全球减贫压力,影响了地区稳定。
  The issues related to agriculture, rural areas and farmers have a major impact on building a moderately prosperous society in all respects and on the modernization drive.
  坚持稳定和完善农村基本经营制度,坚持因地制宜,从实际出发,坚持尊重农民意愿,维护农民权益,反对形式主义和强迫命令。
  We will continue to stabilize and improve the basic system for rural operations and continue to tailor measures to suit local conditions, proceed from the reality, respect the wishes of farmers, safeguard their rights and interests, and oppose formalism coercion and commandism.
  我们要巩固和加强农业基础地位,促进农业稳定发展和农民持续增收。
  We will consolidate and strengthen the position of agriculture as the foundation of the economy, promoting steady development of agriculture and continuous increase in farmer’s incomes.
  我们要切实稳定种植面积,着力提高单产,优化品种结构,推进全国新增粮食生产能力建设。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 07:21 , Processed in 0.080325 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表