|
越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"翻硕考研双语阅读:10个美食之国最推荐和不推荐的食物(中)"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
在异国他乡如何点餐才不会错?来看看CNN的“世界美食防坑指南”。
7. Greece 希腊
Traveling and eating in Greece feels like a glossy magazine spread come to life, but without the Photoshopping. Like the blue seas and white buildings, the kalamata olives, feta cheese, the colorful salads and roast meats are all postcard perfect by default.
在希腊旅行和吃东西感觉就像是活在杂志中,只不过没有了PS。蓝色的海和白色的建筑,卡拉马塔橄榄和菲达奶酪,多彩的沙拉和烤肉都是希腊最 佳的明信片。
The secret? Lashings of glistening olive oil. Gift of the gods, olive oil is arguably Greece's greatest export, influencing the way people around the world think about food and nutritional health. Eating in Greece is also a way of consuming history. A bite of dolma or a slurp of lentil soup gives a small taste of life in ancient Greece, when they were invented.
秘诀呢?大量透亮的橄榄油。橄榄油是上天的礼物,毫无疑问是希腊出口量最 大的产品,影响了全世界人们关于食物和营养健康的思考方式。吃在希腊也是一种消费历史的方式。吃一口希腊粽或者喝一口扁豆汤都能让你品尝到一点这些美食初创之时的古希腊生活。
Yum 推荐
Olive oil -- drizzled on other food, or soaked up by bread, is almost as varied as wine in its flavors.
橄榄油——滴在其他食物上,或者用面包蘸着,在食物上的味道如红酒一样多变
Spanakopita -- makes spinach palatable with its feta cheese mixture and flaky pastry cover.
希腊馅饼——薄而酥脆的饼皮包裹着美味菲达奶酪和碎菠菜的混合物
Gyros -- late-night drunk eating wouldn't be the same without the pita bread sandwich of roast meat and tzatziki.
沙威玛——半夜酒足后不来点口袋面包烤肉三明治和酸奶黄瓜可不行
Dumb 不推荐
Lachanorizo -- basically cabbage and onion cooked to death then mixed with rice. Filling, but one-dimensional.
Lachanorizo——基本上就是卷心菜和洋葱炖到稀烂,然后和大米饭拌在一起。顶饱,但是很单一。
6. India 印度
When a cuisine uses spices in such abundance that the meat and vegetables seem like an afterthought, you know you're dealing with cooks dedicated to flavor. There are no rules for spice usage as long as it results in something delicious. The same spice can add zest to savory and sweet dishes, or can sometimes be eaten on its own -- fennel seed is enjoyed as a breath-freshening digestive aid at the end of meals.
当一道菜使用了大量的香料,以至于肉和蔬菜似乎成了配角,你就知道你做的这道菜是味道为王。只要菜好吃,放调料是没有规则的。同样的香料可以为咸的菜和甜的菜增加风味,或者有时候可以单独直接吃——茴香籽可以在餐后清新口气、帮助消化。
And any country that manages to make vegetarian food taste consistently great certainly deserves some kind of Nobel prize. The regional varieties are vast. There's Goa's seafood, there's the wazwan of Kashmir and there's the coconutty richness of Kerala.
而且如果有任何国家能够把素食做的一直很好吃,那绝对应该给它颁发诺贝尔奖。每个区域的菜品种类都非常多,有果阿邦的海鲜、克什米尔的酸奶羊羔肉以及喀拉拉邦椰香浓郁的美食。
Yum 推荐
Dal -- India has managed to make boiled lentils exciting.
达尔——印度让煮小扁豆这道菜变得令人兴奋
Dosa -- a pancake filled with anything from cheese to spicy vegetables, perfect for lunch or dinner.
印度薄饼——煎饼卷一切,从奶酪到辣味蔬菜,非常适合午餐或晚餐
Chai -- not everyone likes coffee and not everyone likes plain tea, but it's hard to resist chai.
印度茶——不是所有人都喜欢咖啡,也不是所有人都喜欢喝原味茶,但是所有人都很难抵挡印度茶的诱惑
Dumb 不推荐
Balti chicken -- an invention for the British palate, should probably have died out with colonialism.
印度干锅鸡——为了迎合英国口味而诞生,可能应该跟着英国殖民主义一起消亡。 |
|