考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 117|回复: 0

2019考研英语翻译真题解读:有意识的思维活动

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-11-17 12:57:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  while we may be able to sustain the illusion of control through the
conscious mind alone, in reality we are continually faced with a question: “Why
cannot I make myself do this or achieve that? ”
          词汇要点:
          1) sustain //v. 支撑,维持,保持
          2) illusion //n. 幻想,错觉,假象
          3) conscious //adj. 感觉到的,意识到的,清醒的;自觉地,有意识的
          结构要点:
          1) while…是让步状语从句;
          2) 主句是we are…faced with…。
          汉译逻辑要点:
          1) the illusion of
control可以直接翻译为“控制的错觉”,但“控制”总觉得是动词,汉语话没有说完一样。需要返回原文看看,指代的是上文“control our
thoughts”,翻译的时候需要补充完整“能控制自己思想的错觉”。
          2) conscious是“有意识的”,mind“心理、思维活动”。through the conscious mind
alone,翻译为“仅仅靠有意识的思维活动”,它修饰动词sustain。
          完整译文:
          我们或许仅仅靠有意识的思维活动就可以维持这种能控制自己思想的错觉,但事实上我们却不断碰到一个问题:为什么我不能让自己去做这件事情,实现那个目标呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-7 08:39 , Processed in 0.073205 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表