考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 156|回复: 0

2019考研英语常见五种句型翻译技巧:被动句

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-11-12 19:56:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译题是考研英语各题型中得分率较低的一道题。大多数考生在做考研英语翻译题时,感觉最明显的问题是:理解英语不容易,表达成汉语不轻松。因此,如何理解和如何表达,就成了英语基础知识比较匮乏考生的严重问题了。中公考研小编为大家分享“2019考研英语常见五种句型翻译技巧:被动句”,一起来看看吧~
  被动句翻译的技巧
  被动句翻译时,有时可将被动句翻译成主动句,有时可将状语翻译成主语。
  The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it.
  虽然我们看不见原子结构,但能准确地描述它。(被动句翻译成主动句)
  Table tennis is played all over China .中国到处都打乒乓球。(状语翻译成主语)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-22 20:53 , Processed in 0.074520 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表