考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 250|回复: 0

2019考研英语冲刺:攻克翻译题型要做到两步

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-11-2 20:24:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
距离2019考研初试越来越近了了,作为英语中得分率比较低的翻译部分,大家如何开展复习,争取多拿那么几分呢?下面来谈谈最后几十天的翻译复习建议,希望对你有所帮助。
  ▲首先,每天仍需保证要进行翻译练习
  虽然不一定需要每天翻译一年的真题,但是至少要保证一直持续练习的状态。真题还没有分析完的同学,可以继续分析真题。如果已经复习过一遍,可以回看复习之前总结过的句子,从字词句各方面全面清查遗漏忘却的知识点,定会发现还有内容是自己没有掌握的。现在就翻译的步骤来总结如何翻译收获最大。
  很多同学在做翻译的时候,基本是在"看"翻译,看到一句话,在头脑中思考一遍,想出大概的翻译内容,然后就直接对照答案了,殊不知这种方式是很难进步的,翻译是一定要落实到笔头的,只有写出来才能发现自己的问题出在哪里。而且只"看"翻译会给学生造成虚假的印象,认为自己差不多都能翻译出来,但实际上如果落实到笔头就会发现很多语句并不通顺,所以建议考生,如果想在翻译上有进步,一定要踏踏实实的写下来,不要怕费时间。
  ▲建议实行四部翻译法,帮助你快速提高翻译
  第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改。第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色。最后一步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大。
  最后这几十天的时间,很多人会产生质疑自己的情绪,有时难免会焦躁,有这些情绪是正常的,但是要正确看待,每天依然按部就班的做完自己制定的计划,有条不紊的进行,希望各位考生都能如愿考上梦想的学府。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-5 00:44 , Processed in 0.057668 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表