考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 438|回复: 0

2019考研:翻译硕士冲刺复习之中央文献重要术语译文(9)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-10-31 18:43:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  翻译硕士学位获得者具有宽广的知识面,熟练的翻译机能以及较强的语言语用能力。下面是中公考研小编整理的“2019考研:翻译硕士冲刺复习之中央文献重要术语译文(9)”相关文章,预祝大家都能取得好成绩。
  社会主义法治国家socialist rule of law country;
  socialist country built on the rule of law
  建设法治中国build a rule of law China
  依法治国law-based governance of the country
  依法执政law-based exercise of state power
  依法行政law-based administration of government
  依宪治国governance of the country on the basis of its constitution
  宪法日Constitution Day
  法律是治国之重器,良法是善治之前提The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisite for good governance.
  法治体系rule of law system
  于法有据
  【例】重大改革于法有据have a legal basis
  All of our major reforms should have a legal basis.
  法治国家、法治政府、法治社会一体建设a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, and in society
  有法可依,有法必依,执法必严,违法必究ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account
  科学立法、严格执法、公正司法、全民守法take a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly enforced, justice is administered impartially, and the law is observed by all
  职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府a rule of law government which has well-conceived functions and statutorily defined powers and responsibilities; which strictly enforces the law and is impartial; and which operates in an open, clean, and efficient way, with strong credibility
  执法责任制accountability system for law enforcement
  人民陪审员制度system of people’s assessors
  重大决策终身责任追究制度system of lifelong accountability for major decisions
  重大决策责任倒查机制mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions
  政府权力清单list of government powers
  依法治国和以德治国相结合combine the rule of law with the rule of virtue
  天下之事,不难于立法,而难于法之必行In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge.
  法立,有犯而必施;令出,唯行而不返Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account.
  当你准备考翻译硕士的时候,就该知道这不是个容易的事。基础知识需要积少成多,冲刺复习的时候才不会太吃力。以上是中公考研小编整理的“2019考研:翻译硕士冲刺复习之中央文献重要术语译文(9)”文章,希望对大家有所帮助。
推荐文章:
2019翻硕考研:MTI英语口译复习备考
翻译硕士备考漫漫长路,我来指点迷津 
2019考研翻硕热词:改革开放40周年双语热词
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 08:32 , Processed in 0.086523 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表