考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 171|回复: 0

2019考研英语翻译加分技巧之译成汉语的主动句

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-10-25 18:17:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译是有难度的想短时间提升不太可能,但是在复习中多积累一些小技巧还是很有帮助。新东方在线跟大家分享一下考研英语翻译加分技巧,一起来学习学习:
   
    1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。
    When rust is formed, a chemical change has taken place.
    当锈形成的时候,就发生了化学变化。
    2、主语宾语颠倒位置
    一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。
    Heat and light can be given off by this chemical change.
    这种化学反应能够释放出光和热。
    3、增加主语
    一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。
    This issue has not been solved.
    人们还未解决这一问题。
    19考研冲刺在即,
    百日突围,抓紧来报!
   
    八分钟,考研择校智能测试!
   
   
冲刺精华推荐
2019考研英语大小作文万能模板大全2019考研英语大作文范文背诵大全
2019考研英语小作文范文背诵大全2019考研英语长难句八大典型结构分析
2019考研英语必背400个高频短语2019考研英语完型填空八大题型及技巧解读
2019考研政治毛中特考点整理汇总划重点!2019考研政治马原必看高频考点汇总
2019考研政治史纲要重点复习的75个知识点总结2019考研政治思修各章核心理论及高频考点梳理
2019考研高数冲刺必掌握的49个知识点2019考研高数冲刺必背42口诀
2019考研线性代数考试重点精讲2019考研数学概率常考117条命题总结
2019考研数一数二数三必看36个冲刺考点2019考研数学冲刺:53个常用公式大盘点
2016考研数学冲刺大总结:16个求极限的方法2019考研数学冲刺:六种证明提题如何求证
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-8 02:13 , Processed in 0.070226 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表