|
现在2019考研英语复习已经进行到后期了,以下是中公考研小编整理关于“考研英语:长难句翻译中的特殊结构”的文章,一起学习一下吧~
考研英语复习:长难句翻译中的特殊结构
一、比较结构的翻译
比较结果的重难点就是找出比较对象、理解比较关系,我们将其分为4个结构
(1)前肯后否结构:more ... than ...
表示两个事物的同一方面进行比较时,基本义:“比……多,比……更加”
例:China is an economic threat more than a military threat. But it seems America doesn't know how to combat economic threats.
中国与其说军事威胁,还不如说对美帝有经济威胁。看起来美帝不懂如何打经济战。
(2)前否后肯结构:less...than ...; not so much ...as ...
表示两个事物的同一方面进行比较时,基本义:“比……少;比……小”。
例:They claim to perceive in our policy a devious, self-seeking strategy that was influenced less by the facts than by a preconceived theory.
他们声称从我们的政策中看到了一种不正当的、专为追求私利的战略思想,这与其说是从事实出发的,倒不如说是受了先入为主理论的影响。
(3)前后都肯定结构:no less ...than (=not any less...than...) ...; as...as...
表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都……
例如:She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一样漂亮。
表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既(前者)……又(后者)……
例:She is no less beautiful than intelligent. 她既聪明又漂亮。
(4)、前后都否定结构:no more ... than ... (=not any more...than)
表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都不……
例:He is no better at swimming than I.
他和我都不擅长游泳。
表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既不(前者)……也不(后者)……;
例如:She is no more intelligent than beautiful.
她既不聪明,也不漂亮。
真题例句:But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business. (2006年第49题)
1、识别比较结构:not…any more than…. (前者)和(后者)一样都不……
2、 确定比较对象:
B:a businessman is expected to ……rules of conduct in business.
A: his primary task is to think about the moral code, which …
译文:但是他的首要任务并不是考虑支配自己行为的道德规范,正如我们并不指望商人专注于探索商业行为准则一样。 |
|