考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 249|回复: 0

2018考研英语大纲不变之英语翻译备考支招

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2018-9-29 20:42:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2018年研究生招生考试英语考试大纲已于今日公布,今年的考研英语大纲与去年的大纲内容上没有任何变化,同学们可以继续按照之前的计划备考。为了帮助同学们备战翻译部分,下面,文都名师将提出备考建议供同学们参考。
  考研英语(一)的翻译部分要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。共10分。而英语(二)的翻译部分要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。共15分。尽管二者在题目形式上有些许差别,但所涉及的翻译均为英译汉,在此,我们作统一分析。
  翻译能力融合了词汇、句法、语言、文化等知识,对英语水平的要求相对较高。在解答翻译部分时,同学们不必因此顾虑太多,不敢动笔,能够做到忠实原文,语言通顺就可以。
  翻译切忌过于死板!
  对于一些文化色彩浓厚的独特表达或生僻的术语,同学们不要慌张,要学会灵活变换,在充分理解上下文意思的前提下猜测词义,用自己熟悉的同义词代替或者用简单的语言对其进行解释。
  对于一些长难句翻译,同学们首先要划分句子结构,找出句子的主干,然后再翻译其他成分,比如定语、补语等,对句子主干进行填充。
  此外,在翻译过程中,还需要兼顾局部与整体,考虑全文的起承转合。由于英语和汉语的表达方式不同,翻译时会出现表达不顺畅的情况,同学们要根据实际需要适当调整语序、添加过渡词,增强译文的逻辑性。
  总之,翻译最重要的就是通顺达意。
  最后,预祝同学们在2018考研英语中取得好成绩!
  全国十万学子同步
  神州百万学子分享
  100家媒体支持
  200座城市互动
  何凯文、汤老师、刘一男、蒋老师、徐可风、任老师等多位名师
  带你走进大纲解析与百日备考攻略的精彩世界
  文都2018考研大纲直播入口 点击进入
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-11-15 18:42 , Processed in 0.060361 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表