考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 95|回复: 0

何凯文每日一句:2019考研英语第59句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2018-9-29 20:42:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
2019何凯文每日一句会一如既往陪伴大家。针对考研英语复习,文都考研小编也会及时整理推送相关内容。以下是第59句。每一场考研路都有成败,希望考生们能不忘初心,坚持当初决定考研的信仰,何凯文每日一句希望能到大家。
今天的句子:
Ultimately, Gates thinks that the private sector cannot prepare the world for future epidemics and pandemics on its own. “It’s not like the Gates Foundation is going to own planes or a vaccine factory,” he says. Preparedness depends on “government funding, overwhelmingly.” And such funding must be stable, he argues, rather than rising during each new outbreak and falling once the crisis recedes into memory. “It’s very similar to being, you know, prepared for war,” says Gates.
第一句:
Ultimately, Gates thinks that the private sector cannot prepare the world for future epidemics and pandemics on its own.
词汇突破:
1. ultimately 根本;基本上
2. epidemic 传染病;流行病
3. pandemic (全球性的)流行病
Special Note:
epidemic和pandemic这两个词都指可以感染众多人口的传染病,但在程度上有微妙的差别。简单理解,pandemic的影响范围更大,通常是全球性的。根据世卫组织对传染病的分级,第3级的疾病就可以称为epidemic,但要到了第6级才能叫pandemic。两个词同时出现,需要区别的时候,常把前者译为“流行病”,后者译为“大流行病”,单独出现时一般都可以译为“流行病”。例如2003的非典虽然感染8000人,致死780。但因为主要出现在中国,而且很快得到控制,迅速销声匿迹,所以被视为epidemic;而禽流感病毒H5N1自2003年到2017年,全球共感染859人,死亡453人,远少于非典,但因为一直星火不灭,持续在全球共16个国家传播,被列为pandemic。另外需特别注意,endemic(地方病)和epidemic的区别。
4. prepare A for B 让A作好应对B准备
参考译文:盖茨认为,究其根本,私营部门只靠自己不能让世界作好应对未来流行病的准备。
第二句:
“It’s not like the Gates Foundation is going to own planes or a vaccine factory,” he says.
词汇突破:
1. vaccine 疫苗
2. It’s not like (that)…(口语)不像是……
美式口语里常喜欢用like引出句子,有点口头禅的意味,比如:It’s like he hates talking to me.
参考译文:他说:“盖茨基金不像是会拥有飞机或疫苗工厂”。
第三句:
Preparedness depends on “government funding, overwhelmingly.”
词汇突破:
1. preparedness 有准备
2. funding 拨款;资金支持
3. overwhelmingly 压倒性地;不可抵抗地;绝对性地
参考译文:防备绝对依赖于政府的资金支持。
第四句:
And such funding must be stable, he argues, rather than rising during each new outbreak and falling once the crisis recedes into memory.
词汇突破:
1. stable 稳定的
2. outbreak 爆发
3. recede 消退;淡化
主干识别:funding must be stable rather than rising…and falling…
切分成分:he argues插入语
during each new outbreak 时间状语,修饰rising,即“当每次新疾病爆发的时候”就上涨/增加
once the crisis recedes into memory 时间状语,修饰falling,即“一旦危机淡化成记忆”就下降/减少
参考译文:他表示,此类资金支持必须稳定,不能每次新疾病一爆发就增加,危机一淡化成记忆就减少。
第五句:
“It’s very similar to being, you know, prepared for war,” says Gates.
参考译文:盖茨说,“你知道,这非常像备战。”
这里的It指代上文的prepare the world for future epidemics and pandemics和preparedness――“为应对流行病作准备”,所以盖茨的意思是:为应对流行病作准备和备战很像。他只是打了个比方,并没有说解决问题的方法源于战争。
所以The solution of epidemics will originate from the war, according to Gates这句话是错误的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-7-9 07:44 , Processed in 0.071937 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表