考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 12|回复: 0

2019考研:广东外语外贸大学翻译硕士初试复试备考攻略

[复制链接]

31万

主题

31万

帖子

95万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
957073
发表于 7 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是中公考研小编为大家整理的“2019考研:广东外语外贸大学翻译硕士初试复试备考攻略”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
  广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)入学考试分为初试和复试,接下来就从这两个方面具体展开说明备考攻略。
  一、 初试。
  广外翻译硕士的初试备考科目包括四门,分别为: 英语翻译基础、翻译硕士英语、汉语写作与百科知识、政治(全国统考)。
  1、 英语翻译基础总分为150分,其中包括短语及缩略词翻译(30分)、英译汉(60分)、汉译英(60分)。短语翻译需要与针对性地准备,否则无异于大海捞针,建议同学们总结近几年真题并将其分类归纳,广外的短语翻译主要包括经济、法律、文化、时事,建议在平时的复习中不断积累。同时,也可以借鉴其他其他院校真题中出现的短语翻译。篇章翻译是复习重中之重,广外的风格偏政治经济,建议大家在复习过程中每天抽出两至三个小时进行翻译练习,每翻一篇都要和原文进行认真比对,找出自己的差距,一定要摒弃刷题的想法,翻译能力的提升在“精”不在“多”。
  2、 翻译硕士英语总分为100分,其中包括单选(30分)、阅读(40分)、写作(30分)。建议大家在复习过程中每天都要留出至少一小时积累单词,尤其是专八词汇。阅读题目的练习材料可以选用专八真题、广外及其他院校的真题。做完题目之后可以将文章进行精读,积累词汇的用法和优美的语句,可以运用到写作中去。
  3、 汉语写作与百科知识总分为150分,其中包括名词解释(50分)、应用文写作(40分)、大作文写作(60分)。名词解释考察范围很广,需要长时间的积累,建议同学们首先分析归纳真题中出现的名词解释,平时多看新闻时事,在这一部分切不可浪费过多时间。应用文主要考公文,建议同学们在临考前一个月将所有公文的模板进行背诵即可。大作文写作主要考察热点话题,建议同学们在备考间隙多多关注新闻时事,并要有自己的想法,也可以学习模仿一些优秀的时事评论,如半月谈等。
  二、 复试
  复试的备考科目包括笔试和面试。无论是笔译水平还是口语水平的提升都是一个漫长的积累过程,建议大家在初试之后立马着手复习。首先需要明确的一点是,初试过后笔译练习不能放弃,需要隔天一练保持手感。另外,此阶段的复习中心应该放在口语提升上。每天需要抽出两至三小时时间听新闻听力,可以进行听写、复述或口译练习。
   
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-9-19 03:28 , Processed in 3.976133 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表