|
Section Ⅲ Translation
46. Directions:
In this section there is a text in English. Translate it into Chinese.
Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)
Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the
same volume of greenhouse gases as the world's airlines do - roughly 2 percent
of all CO2 emissions?
Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. A Google
search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2, depending on how many attempts
are needed to get the "right" answer. To deliver results to its users quickly,
then, Google has to maintain vast data centres around the world, packed with
powerful computers. While producing large quantities of CO2, these computers
emit a great deal of heat, so the centres need to be well air-conditioned, which
uses even more energy.
However, Google and other big tech providers monitor their efficiency
closely and make improvements. Monitoring is the first step on the road to
reduction , but there is much more to be done, and not just by big
companies.
参考译文
谁会想到,从全球角度来看,IT产业释放的温室气体和国际航空的几乎一样多,两者生产的二氧化碳都占据了总量的约2%?
令人意外的,很多日常活动都会污染环境。通过谷歌搜索引擎进行检索就会释放0.2至0.7克的二氧化碳,这个重量根据你需要检索几次才能得到“正确”答案而改变。为了迅速地将结果传递给用户,谷歌需要维持全球各地的大数据中心的活动,而这些中心里堆满了电脑。这些电脑一边释放着大量的二氧化碳,一边还释放着巨大的热量,所以这些中心的空调系统也必须保持良好运行,这就需要更多的能量。
但是,谷歌和其他大型的科技运营商在密切地关注着他们的能效并做出改善。监控是减少能耗的第一步,但还可以采取很多其他措施。不仅仅是这些大公司可以采取,我们也可以行动起来。 |
|