考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 115|回复: 0

考研英语翻译练习题:唐三彩

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-14 15:21:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

20151123014612691.png

20151123014612691.png

      In many tombs of the Tang Dynasty,people found avariety of Tang tri-colored glazed statues, the mostpopular ones of which were horses and ladies.Mainly they had the three-color glaze—yellow,green and brown, hence they got thename.Tang tri-colored glazed pottery were usually used as burial objects. Tang people wereopen-minded and glad to accept exotic cultures from countries all over the world.Foreigntraders, missionaries,diplomats and artists traveled thousands of miles along the Silk Road tovisit Tang's capital city, Chang'an.The trace of melting of multiple cultures can be found inTang tri-colored glazed pottery. They were mostly produced in Xi'an, Luoyang andYangzhou,which were important cities along the Silk Road.
      参考翻译
      人们在多个唐朝坟墓中发现了各种唐三彩塑像(Tang tri-colored glazed statues),其中最著名的是马和女子。由于主要有三种颜色:黄、绿、棕,唐三彩因此得名。唐三彩瓷器常被用作陪葬品(burial objects)。唐代人民思想开放,乐于接受世界各国的文化。外国商人、传教士、外交家、艺术家不远千里,沿着丝绸之路(the Silk Road)来到唐朝都城长安。唐三彩瓷器有融各种文化于一体的痕迹,多产于丝绸之路的几个重要城市:西安、洛阳和扬州。
      1.各种:可译为a variety of,还可以用various kinds of表达。
      2.其中最著名的是…:可用定语从句表达,译为the mostpopular ones of which were…
      3.被用作…:可译为be used as…
      4.乐于接受世界各国的文化:可译为be glad to acceptexotic cultures from countries over the world。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-29 14:18 , Processed in 0.077183 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表