每年都会有许多人报考翻译硕士,但作为一个以语言为主要考察方向的专业,翻译硕士备考的知识点十分冗杂,所以平时的积累十分重要,下面是新东方在线为大家整理的常见的经典名言警句翻译及分析的相关内容,还等什么还不赶快码起来。
You can`t judge a tree by its bark.
人不可貌相。(bark:vi.吠叫; 厉声说话vt.大声喊出; 厉声说出n.树皮; 犬吠声; 似吠声)
Sharp tools make good work.
工欲善其事必先利其器。(sharp:adj.锋利的; 尖锐的; 敏锐的; 狡猾的,聪明的;adv.猛烈地; 尖锐地; 尖利地; 偏高地;n.升半音;
尖头; 骗子; 内行,专家;)
Wasting time is robbing oneself.
浪费时间就是掠夺自己。(rob:vt.抢劫; 抢夺,掠夺; 非法剥夺; 使丧失;vi.抢劫; 掠夺;)
Nurture passes nature.
教养胜过天性.(nurture:vt.培育; 养育; 滋养; 培植;n.教养,培育; 营养物,食物; 环境因素;)
There is no garden without its weeds.
没有不长杂草的花园。