考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 125|回复: 0

2015考研英语翻译技巧之双重否定

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-14 15:21:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在考研英语翻译题中,我们经常会发现句子中会嵌入双重否定的句子。那么关于双重否定的句子有哪几种常见的情况呢?又有什么翻译规律呢?在此我们来详细解读下考研英语翻译题中的双重否定这一语法结构!
  【双重否定】
  常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。
  Now no spaceship cannot be loaded with man.
  现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译) 现在所有的宇宙飞船都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)
  There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。
  The machine is working none the worse for its long service. 这台机器并没有因为长期使用而运转不良。
  She did not work any the less for her illness. 她没有因为生病而少做一些工作。
  That’s nothing less than a miracle. 那完全是一个奇迹。
  No task is so difficult but we can accomplish it. 再困难的任务,我们也能完成。
  You will never succeed unless you work hard.
  如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译) 只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)
  考生关注:
2015年考研政治终极预测试题(五套)2014年各月考研时事政治热点
2015西医综合高频问题解答汇总2015考研准考证打印入口更多2015备考攻略>>
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-20 14:29 , Processed in 0.053679 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表