考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 161|回复: 0

2019考研英语翻译100句(1)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-8-16 17:49:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
新东方在线分享俞敏洪翻译100句,希望通过对着100个句子的欣赏和分析,帮助大家提升翻译能力,掌握翻译的语感:
    2019考研英语翻译100句(1)
   
    1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American
antelope, or pronghorn.
    美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
    2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live
long enough to see it return in the twenty-first century.
    1986年看见哈雷彗星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
    3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and
surprise are universally reflected in facial expressions.
    人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
    4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a
general antiseptic has been largely discontinued.
由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
    5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in
the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
    6. The greater the population there is in a locality, the greater the need
there is for water, transportation, and disposal of refuse.
一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
    7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to
employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning.
简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
    8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting
to personalize them with warmer, less severe interiors.
随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
    9. The difference between libel and slander is that libel is printed while
slander is spoken. 诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
    10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the
lower leg. 膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
   
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-5-4 20:59 , Processed in 0.048954 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表