2019考研英语:翻译训练之滴滴顺风车
Didi Chuxing, China's largest ride-hailing operator, said on Wednesday that
it will suspend its hitch ride service from 10 pm to 6 am as part of its
response to the killing of a female passenger. Passengers and drivers will
receive safety warnings for orders near 10 pm. 译文:
作为对此前女乘客遇害事件的回应,我国最大的网约车运营商滴滴出行16日表示,22点-6点期间暂停其顺风车服务。对于临近22点的订单,出发前会对合乘双方进行安全提示。