考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 100|回复: 0

考研英语翻译题常考缩略语总结(9)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-14 15:20:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization
      中美战略经济对话 Sino-US Strategic and Economic Dialogue
      和而不同 harmony in diversity
      工业“三废”three industrial wastes
      保障性住房 affordable housing
      单价 unit price, price per unit, unit cost
      船上交货 Free on Board, FOB
      承运人 carrier, transport contractor
      花旗银行 Citibank, National city bank of New York
      输出港 delivery port, outport
      发展中国家 developing country
      出口价格指数 export price index
      人文交流 cultural and educational exchanges
      廉租房 low-rent house/housing 商品房 commodity house
      大型实景歌舞演出 real-scene musical extravaganza/ musical on the site
      法人 legal representative
      违法征地拆迁 illegal land requisition and demolition
      中央党校 Party School of the CPC Central Committee
      九三学社 Jiusan Society
      中组部(中共中央组织部)
      the Organization Department of the CPC Central Committee
      国家体育运动委员会 State Physical Culture and Sports Commission
      卫生部 Ministry of Health
      最高人民法院 Supreme People’s Court
      中国工商银行 ICBC= Industrial and Commercial Bank of China
      体委 National Athletic Committee
      翻译标准 translation criteria
      体裁 types/forms of literature
      回教 Islamism
      祠堂 memorial temple
      端午节 Dragon Boat Festival
      第三产业 tertiary industry, service sector
      备用资金 reserve fund
      本土化 localization
      蹦极 bungee
      保证金 earnest money, cash deposit, bail
      被动吸烟 passive smoking
      比基尼 bikini
      闭路电视 closed-circuit television
      边缘科学 boundary science, frontier science
      贬值 depreciation, devaluation
      便携式电脑 laptop, portable computer
      便衣警察 plain-clothes man
      包装业 packing service, package industry
      兵马俑 Terra-Cotta Warriors
      保监会 Chinese Insurance Regulatory Commission
      步行天桥 pedestrian overpass
      火车票实名制 real name ticket booking system
      联合国计划开发署 UNDP, United Nations Development Program
      幸福感 happiness
      小康社会 well-to-do society
      不可再生资源 non-renewable resources
      泡沫经济 bubble economy,foam economy
      通货紧缩 deflation
      财政赤字 financial deficit, fiscal deficit
      参政议政 participate in the administration and discussion of state affairs
      人才流失 brain drain
      扶贫 poverty alleviation,poverty reduction
      春蕾计划 Spring Buds Program
      网民 netizen, net citizen, cyber citizen
      局域网 LAN= local area network
      和谐共赢 harmony and coexistence;all-win harmony
      “三下乡”(文化、科技、卫生)
      Bringing Culture, Science and Technology, Hygienic Health to the Countryside “五个一”工程 Five-one Project
      到…挂职 take a temporary post
      主任科员 Principal Staff Member
      解决民生问题 solve livelihood issues
      自主创新 independent innovation
      基层民主 democracy at the grassroots level, grass-roots democracy
      全方位外交multi-faceted diplomacy
      沿江沿边 along the Yangtze River and the borders 沿江沿边地区areas along……
      生态文明 ecological civilization, green civilization
      主要功能区 major functional zone, main functional region
      现场服务 field service
      依法行政 administration by law
      敲门砖 stepping stone to success
      汉化英语 Chinglish
      典故 allusion
      典籍英译 English Translation of Chinese Classics(ETCC)
      模拟国际会议口译 simulating International Conference interpretation
      陪同口译 escort interpreting,escort interpretation
      翻译专业硕士 MTI
      建设中国特色社会主义 building socialism with Chinese characteristics
      偏方 folk prescription
      隐婚族 Concealing-marriage clan, pseudo-singles
      增强政治和文化建设 strengthen political and cultural construction
      农家乐 agri-tourism,agritainment
      功能对等 functional equivalence
      学术翻译 academic translation
      孝道 filial duty,filial piety
      穿越剧 time-travel drama, time-travel TV series
      京沪高铁 Beijing-Shanghai Express Railway/high-speed railway
      以房养老 House-For-Pension scheme
      自主知识产权 proprietary intellectual property
      中小企业 small and medium-sized enterprises
      洗钱 money laundering
      人民币升值 appreciation of the RMB
      次贷危机 sub-prime crisis
      水土流失 water loss and soil erosion
      贸易顺差 trade surplus
      企业社会责任 Corporate Social Responsibility,CSR
      主权信用评级 sovereign credit ratings
      贩卖人口 human trafficking
      美国驻华大使 American Ambassador to China
      温室效应 greenhouse effect
      投资回报率 ROI (=return on investment)
      供应链 supply chain
      劳动密集型产业 labour-intensive industry
      防止核扩散条约 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
      广交会 Canton Fair
      上海合作组织 SCO=Shanghai Cooperation Organization 司法部 ministry of justice 国家发改委 NDRC= National Development and Reform Committee 中国译协 TAC=the Translators Association of China 中国银监会 CBRC= China Banking Regulatory Commission 亚运会 the Asian Games 创业板 GEM= growth enterprise market 通胀压力 inflationary pressure 市场定位 market positioning 三农问题 Three rural issues
      Rural issues concerning agriculture,countryside and farmers 零关税待遇 zero-tariff treatment 民事诉讼 civil action,civil suit 孙子兵法 The Art of War 史记 Shih Chi,Historical Records
      住房公积金 housing fund
      房奴 mortgage slave
      硕士生就业率最高十大高校及流向单位
      2015考研院校专业选择预报名平台
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-17 06:56 , Processed in 0.079041 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表