考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 117|回复: 0

2014考研英语英译汉:十大难点之省略关系

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2016-7-14 15:19:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  八、英译汉中的省略关系》》考研英语复习指导
  (1)动词的省略
  例:How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount,reliability,and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.
  这些预测在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智。
  (2)名词的省略
  例:But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.
  但更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。
  (3)修饰语的省略
  例:But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.
  但更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。
  (4)从句引导词的省略
  (5)相同结构的省略
  例:Actually, it isn''t,because it assumes that there is an agreed account of human rights,which is something the world does not have.
  事实上这种提问并不能把问题讲清楚,因为它是以人们对人权的共同认识为假设的,而这种共同认识并不存在。
  相关推荐:2014考研复习全程规划
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-18 14:07 , Processed in 0.067494 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表