考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 208|回复: 0

2019考研英语长难句每日一练(13)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-7-9 20:16:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2019考研英语语法长难句每日一练汇总(持续更新中)》》》》​  
  在考研英语各类题型当中,长难句的考察是无处不在的。对于学生而言,要想克服令人头痛的长难句,要在学完破解长难句的方法之后,每天保证一个句子的练习量。
  今天跟大家分享的句子是2006年翻译的一道题目,The emphasis on data gathered firsthand,combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present,makes this study a unique and distinctly important social science.
  面对长难句首先要做的是划分长难句,先看标点符号,该句中有两个逗号,先看第一个逗号可用与否?可以。再看第二个,第二个是可以的,这样的话,我们在第二个逗号那里断开,这个句子可以分为三部分。我们可以给这三部分标序号(1)(2)(3)那我们接下来可以逐个来理解下。(1)The emphasis on data gathered first-hand, /(2) combined with a cross cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, / (3)makes this study a unique and distinctly important social science.
  (1)这部分是个名词短语。on data gathered first-hand是the emphasis的定语,(2)这里有个难点,combined with大家可能不太熟悉,它连接句子成分时,是and的意思。这部分里同样也是一个名词短语,核心名词是perspective。brought to the analysis of cultures past and present是perspective的定语。(3)这部分大家发现它是个谓语加宾语及宾补的结构。
  总结一下可以发现,该句子主干结构是一个简单句:The emphasis..., combined with..., makes this study a unique and distinctly important social science. 主语后面带有combined with相当于and的意思,是对主语内容的补充,perspective可以理解成主语的并列成分,其中past and present是cultures的定语。
  需要注意的词汇表达:
  1.The emphasis 对……的重视(翻译时词性转换成动词)
  2.data gathered first-hand搜集的第一手资料
  3.combined with 加上,(这个短响语影不主语的数的变化)
  4.a cross-cultural perspective跨文化视角
  5.this study 这一研究
  综合分析:
  The emphasis on data gathered firsthand,combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present,makes this study a unique and distinctly important social science.
  强调搜集第一手资料,加上在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化视角,使这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。
  考点总结
  ①带有多重修饰成分的简单句;②过去分词短语做定语;③宾语宾补结构;④词性转换。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-27 00:19 , Processed in 0.068254 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表