考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 226|回复: 0

2019考研英语分类翻译练习:比较级

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-7-5 17:44:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
考研英语翻译虽说有难度,但是只要平时多练,掌握一些必要句式结构的翻译,要拿分也不是难事。新东方在线分享考研英语分类翻译练习,我们一起来锻炼锻炼:
    2019考研英语分类翻译练习:比较级
   
    140.人们普遍认为,用脑越多,智力就越活跃。( the more…the more)
    It's generally believed that the more our brains are used, the more active
e our intelligence will be.
    141.相对而言, 污染带来的威胁比疾病更加严重。( more than)
    By comparison, the threat caused by pollution is more serious than that of
getting sick.
    142.欧洲面积虽小,但它对世界历史的影响比任何别的大陆都要大。(impact)
    Europe has a greater impact on world history than any other continent in
spite of its small size.
    143.在中国南方通常比北方下雪少。( less)
    In China it generally snows less in the south than in the north.
    144.你的知识越宽,你阅读的困难就越少。( range)
    The wide range of knowledge you have, the less difficult it will be for you
to read.
    145. 一个人的出身和相貌并不重要,重要的是他长大后将成为什么样的人。 ( not as……as)
    A person's family background and his appearance are not as important as
what he grows to be.
    146.众所周知,亚洲位于世界的东方,其面积是欧洲的四倍。( the size of).
    It's known to us all that Asia, located in the east of the world, is four
times the size of Europe.
    147.为了解决饮水问题,村民们集资挖了口深达60米的井。( as…as…)
    The villagers raised some money to dig a well which was as deep as 60
meters so as to solve the problem of drinking water.
    148.调查表明男人戒烟比女人更容易些。(show)
    The survey indicates that it is easier for men to give smoking than women
do
        相关文章推荐:
        翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导
    2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克
    2019考研英语翻译必掌握的20个技巧
    历年考研英语翻译真题及答案汇总
   
    >>推荐资料下载
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  • 回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|新都网

    GMT+8, 2025-9-18 00:47 , Processed in 0.056236 second(s), 8 queries , WinCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表