|
>>>>2019考研英语语法长难句每日一练汇总(持续更新中)
说到长难句,大家首先都会觉得很难,学习起来有障碍,但是经过我们这一段时间的学习,大家已经对语法有了基本的掌握,我们已经学习完了语法的基本内容,包括组成句子的八大成分,各个从句,以及各种疑难结构,所以接下来,我们要学习的就是如何破解长难句。 说到长难句,大家首先会想到,我们之前在词法部分讲过,真正使句子变成的是虚词,包括介词和连词,连词引导各种从句。这是我们之前学过的,那除了这些以外,还有没有其他的办法呢?我们来看一下这个例子。
Eg. Traditionally, legal learning has been viewed in such institution as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.(2007年翻译第46题)
上面这句话就是一个长难句,有28个单词。面对这样的一个句子,我们要怎么做呢,首先我们可以观察这个句子,这个句子中有一个明显的标志,那就是逗号,逗号可以帮助我们划分句子结构,简洁明了,所以我们在划分句子结构的时候,标点符号也是可以的,除了逗号,还有破折号,分号,冒号等。
刚刚讲到破解长难句需要划分句子结构,所以第一步就是找标志词,包括标点符号,连词和短语标志词。但是刚刚句子中有两个逗号,这两个逗号都可以用来划分句子吗?显然第一个不用,逗号前面只有traditionally一个单词,所以这就涉及到了划分句子的原则,一般我们把句子划分成10个单词左右的意群,这样有助于帮助我们去理解句子。所以,第二个逗号可以用。
所以现在这个句子划分成了两个结构,就要进行第二步,分析结构。第一个结构很明了,是一个简单的主谓,谓语是has been viewed as,主语是legal learning,traditioanlly副词当做状语,in such institution介词短语也是状语。宾语部分是the special preserve,第二个结构,rather than是我们之前学过的表示转折的并列连词,连接并列结构,后面连接的是一个名词短语,根据并列结构的特点,成分相同,结构相似,前边并列的应该也是一个名词短语,即the special preserve of lawyers,都做宾语,所以这样分析清楚了以后,句子结构就很明了了。
然后第三步,就是翻译理解组合成句,整个句子就是一个主谓结构,顺译即可,状语放在前面翻译,所以这句话的意思是,传统上,在这样的机构中,法律学习被看做是律师的专属,而不是受教育人士知识储备的必要部分。
所以,总结上面的分析,长难句按照三步走,首先,找标志词,然后分析结构,最后组合成句,这样就可以破解长难句了,在以后的学习中可以继续去练习和应用这个方法。 |
|