China's second aircraft carrier set out from a dock of Dalian Shipyard,
Liaoning province, for sea trials Sunday morning.
13日上午,我国第二艘航母离开大连造船厂码头,开始海上试验。
海军在声明中表示,此次海试主要检测验证动力系统(propulsion system)等设备的可靠性和稳定性(reliability and
capability),并称航母建造工作正在稳步推进(its construction has been proceeding well)。
自2017年4月26日下水(undocking)以来,第二艘航母建造工作按照计划稳步推进,完成了系统设备调试(system and equipment
debugging)、舾装施工(outfitting)和相关系泊试验(comprehensive mooring
trials),具备了出海试验的技术条件。
2012年9月25日,我国首艘航空母舰"辽宁舰"正式交接入列(delivered and commissioned to the People's
Liberation Army)。这艘航母(外壳)是1998年从乌克兰购买,经过平台改造(refitting)后,主要用于科研、试验和训练(scientific
research, test and training)。
[相关词汇]
国产航母 domestically designed aircraft carrier
航母飞行员进行训练 carrier-borne aircraft pilots training
航母战斗群 aircraft carrier strike group
海上空军基地 seagoing airbase
节选自:中国日报双语新闻 相关文章推荐: 翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导
2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克
2019考研英语翻译必掌握的20个技巧
历年考研英语翻译真题及答案汇总