考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 119|回复: 0

2019考研英语翻译每日一句:对待动物无需考虑道德问题

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-5-17 19:21:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:
    Arguing from the view that humans aredifferent from animals in every
relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the
area of moral choice.
    译文:
    这类人看法极端,他们认为人与动物在各个相关方面都不相同,对待动物无需考虑道德问题。
    词汇记忆要点:
    view
    be different from
    relevant
    respect (n. v.)
    lie
    extremist (extreme)
    moral
    choice (choose)
    结构和汉译逻辑记忆要点:
    arguingfrom the view that…:认为…;辩论的出发点是基于…
    分词短语在句子开头做状语,其逻辑主语是后面主干的主语,可以把后面主干主语往前放。
    extremistsof this kind:这类人持极端看法,这种极端主义者。“持极端看法”是一种把“动词化”的翻译方法,更通顺。
    来源:@唐静XDF
   
   
    考研英语系统复习
    划重点、讲难点
    你需要这样一个课程
   
    ————送给你的话————     
    Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。
    >>推荐资料下载
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  •    
  • 回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

    GMT+8, 2024-4-24 17:44 , Processed in 0.070346 second(s), 7 queries , WinCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表