|
翻译要想学好拿分必须要掌握技巧,学会拆分与组合句子。下面新东方在线分享唐静老师翻译真题每日一句系列,帮助大家找到翻译的逻辑和方法:
One difficulty is 0.5分//thatalmost all of what is called behavioral science
0.5分//continues to trace behavior 0.5分//to states of mind, feelings, traits of
character, human nature, and so on 0.5分. (29 words)
词汇要点:
1) trace //v. 跟踪,追踪;找到,发现,寻找
2) trait //n. 显著的特点,特性,品质;少许,一点点
结构要点:
1) 整个句子的主干One difficulty is that…,that引导的是表语从句;
2) 表语从句的主语是almost all of what is calledbehavioral science,其中what
is…算是介词of所带的宾语从句;
3) 表语从句的谓语是continues to trace…to…。
汉译逻辑要点:
1) what is called …,被称之为…,即“所谓的…”。
2) trace …to…意思是“find the origin of sth. according to
sth.”,翻译为汉语是“根据…来寻找…的根源”。
3) state of mind,心理状态,即“心态”;trait of character,性格特点,即“个性”。
参考译文:
难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。
来源:@唐静XDF
考研英语系统复习
划重点、讲难点
你需要这样一个课程
————送给你的话————
Everybody can fly without wings when they hold on to their dreams. 坚持自己的梦想,即使没有翅膀也能飞翔。
>>推荐资料下载
|
|