考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 182|回复: 0

2018考研复试:关于广东外语外贸大学MTI复试那些事

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2018-1-26 18:22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是中公考研小编为大家整理的“2018考研复试:关于广东外语外贸大学MTI复试那些事”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
  广外的MTI复试,从大的方面来看,分为两部分:笔试和面试。其中面试部分又分为复述,视译和导师问答三个环节。
  首先,笔试部分题型有三种:无选项完形填空、英译汉和汉译英。英汉互译对于大家来说是比较熟悉的了,但是无选项完型大家接触的并不多。考察形式有些类似于四六级:节选下来一个选段,把里面某些词语挖空出来,一共30个空,再给出30个单词,要求你在阅读的时候把那些词语都填回去,并注意某些词要进行变形。
  按照广外复试的规定,面试和笔试只要有一门不及格,就一定不会被录取!所以,同学们,无论你初试考得有多高,你都不能忽略复试的重要性,也不能轻视笔试环节。
  接下来就讲一下面试的环节。
  面试的环节分为三个部分: 视译、复述和导师问答。
  面试开始之前,所有进入MTI复试的考生都会在一件大教室里面候考。无论你报的是笔译还是口译,复试的流程和内容都是一样的。在侯考室里,所有的人都会被随机分为十几个小组,一组大概15个人左右,一次会叫一组的同学出去面试,没叫到的同学继续在候考室等待。
  轮到你的时候,你会被带到一间空的教室里听听力和看视译材料。听力内容为一段三到五分钟的演讲,这也是复述的内容。听听力之前,你会有五分钟的时间看视译材料。视译材料有两段,一段中文一段英文。要求是看完之后用英文口译中文材料,用中文口译英文材料(但并不是看完就马 上进行口译)。听完听力以后,你会被带到一间有面试官(导师)的教室,你将会在那间教室完成面试的所有流程。
  视译:视译的选段都不长。在进行视译的时候一定要顺序推进。也就是说按照句子里面单词的顺序译,另外,视译的时候一定不能出现卡顿,不要因为一个词或一句话影响到你的理解就卡在那里半天说不出话;也要尽量避免回译, 这在口译里面是不允许的!如果你在视译过程中出现卡顿和回译,那将会给老师留下非常差的印象!
  复述:复述所要听的内容都是结构严谨的演讲或者发言。在听时候一定要做笔记,理清文章的脉络和逻辑,复述的时候一定要按照文章的脉络和框架进行复述。可能你会在复述的时候漏掉某些细节,但是这并不要紧。复述的时候你能把文章的结构和脉络通过你自己的话把它们再现出来,那么你的复述将不会成为你成功的绊脚石。大家再练习的时候最好找一些演讲类的材料进行练习,推荐大耳朵英语上的《奥巴马每周电视讲座》。
  导师问答:这个就相当于跟导师聊天。导师会根据你的情况问一些他们感兴趣的问题。比如你为什么选口译或者笔译,你上过什么翻译课程,你做过什么与翻译有关的工作,你看过什么与翻译有关的书,你都知道些什么翻译理论等等。回答问题的时候一定要保持谦卑的态度,不要夸夸其谈。说实话并不会影响面试效果,导师会理解的。另外,导师可能会根据你的表述,对你提出一些建议。但可能忠言逆耳,这时候你千万不能跟导师据理力争,要学会接受,即使你认为他或她说得不对,你也要等着到时开学的时候在跟那位导师进行深入探讨。
  以上是中公考研为大家准备整理的“2018考研复试:关于广东外语外贸大学MTI复试那些事”的相关内容。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出 2019考研全年集训营、乐学面授班、一对一协议班、名校保研精品班系列备考专题,中公考研针对每一个科目要点与每年的大纲进行深入并具有针对性的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-10 12:36 , Processed in 0.049846 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表