|
2015041403424655551.jpg
2018考研学习交流3群 438424323
2017031709505260851.png
以下是中公考研小编为大家准备整理的2018考研英语最后冲刺,必须拿下的翻译词汇!希望对考生有帮助!
句子结构的分析1. 确定句子的主谓宾
主语:谓语动词前 先前无连接(介)的名词 主语
谓语:
V原型 ; V原型词尾带有“s”“es”
be+Ving
have+Ved(规:Ved 不规则:表三列)
be+Ved(被动)
情态动词 may/must/can/could/need/should/will + V原型
Ved (不规:表二列 规:主动)
宾语:谓语动词后 向前不连接的名词 宾语
2. 向前找句子的连词
and;but;or;for;so
wh….; that
because;so…that; in order that; if; although; than; as
3. 确定定语成分
kind kind to me(adj.-)
running picking blackberries(Ving-)
killed N. killed by Steven(Ved-)
Woman to help you(to do)
of beauty(介宾)
who helped me.(从句)
4. 确定状语成分
I failed the exam, because I didn’t try my best.
I gave him the book,quickly.
I feel very happy, seeing you.
Kicked by the player, the ball went to the door.
I came here today to help you.
I saw the girl in the park.
2017120411014317751.png
1. it 形式主语:
当所翻译句子以 “it” 开头时, 不要向前找指代内容,而需要向后寻找 “that”或者是不定式短语, 即“to do”.且翻译时,通常优先翻译”that”和”to do” 后的内容.
2. 状语增词原则:
分词做状语需要根据逻辑增词,常用的逻辑有: 时间(当when); 原因(因为because);目的(为了);方式(通过…)等
同一句话多个状语时,汉语的排列顺序为: 时间/地点/条件(如果)/让步(尽管) +方式(通过…方式)+V+结果状语+目的状语(为了)
3. 被动句:
汉语不喜欢用被动句,英语的被动句需要将主语和宾语颠倒翻译成汉语的主动句. 如果实在无法翻译成主动句,也尽量不要出现 “被”字, 用 “为”或者 “所”来代替. |
|