考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 217|回复: 0

何凯文每日一句:2017考研英语第94句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2016-6-26 12:52:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  5月份即将结束,2017考研基础阶段的复习很快迎来暑期备考复习阶段,此时考生除了全面关注考研公共课的考试大纲之外,也要挑选新的考研英语辅导用书,全面把握英语词汇及短语,加强自己的基础知识,好迎接到来的强化复习阶段。不过,基础复习还没跟上来的同学,不要担心,何凯文老师还是会一如既往的为大家梳理何凯文每日一句,帮助考生打牢基础。基础阶段是2017考研英语复习中最重要的一环,此阶段同学们主要搞定词汇、长难句和语法等基础知识。文都考研小编每日给大家分享文都何凯文老师的句子,帮大家打好2017考研英语的基础。以下是第94句:
  何凯文老师力荐的五个新闻句,一起看看:
  背景:现在做导演做制片,典型的女强人一个,最近她要求把自己主演《纸牌屋》(House of Cards)的片酬提高到和联合主演凯文•斯佩西(Kevin Spacey)一样多时,她采取了一个会令自己饰演的克莱尔•安德伍德(Claire Underwood)骄傲的策略:
  1. She leveraged her power by threatening to go public about pay inequality.
  Leveraged 这个词非常棒:本来表示杠杆和影响力(diplomatic leverage外交影响力);
  这里就是表示增加的意思;
  Go public about sth 公开某事
  她威胁说要公开报酬不平等问题,从而增加了自己的话语权。
  2. Months later, the issue was raised again by Jennifer Lawrence.
  (非常好的写作句式)
  数月后,詹妮弗•劳伦斯(Jennifer Lawrence)再次提到这个问题。
  3. Not all high-profile actresses believe that discussing personal pay issues in
  Hollywood is appropriate.
  关注high-profile这个词:在这里就是“知名的”,有的语境是表示“高调的””引人注目”
  并非所有知名女演员都认为,在好莱坞谈论个人报酬问题是妥当的。
  4. In an interview with Cosmopolitan in April, Scarlett Johansson said that it
  would be “icky” for her to discuss her experience with Hollywood’s pay gap.
  Icky 这个词翻译为“矫情”是极好的!pay gap 收入差价
  今年4月,斯嘉丽•约翰逊(Scarlett Johansson)在接受《Cosmopolitan》采访时说,谈论自己在好莱坞薪酬差距方面的经历会显得“矫情”。
  5. But social media users had much applause for Ms. Wright.
  (非常好的写作句式:had much applause for … 对…非常赞赏)
  不过,社交媒体用户对怀特非常赞赏。
  以上就是文都教育小编给大家总结的何凯文老师的每日一句,希望考生紧跟何凯文KK老师的步伐,有条不紊的复习。最后小编希望大家一步一个脚印的复习,走好每一步,这样拿下2017考研英语绝不是问题,加油吧,亲~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-13 02:56 , Processed in 0.038480 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表