[img][/img] 2018考研交流群 521520558
[img][/img]
距离2018研究生考试就剩一个多月的时间了,同学们的备考进入了“背后一搏”的阶段,因为成败就在30多天之后定型。然而时间说少也不少,对于考研英语的阅读题来说,仍大有进步的希望。下面中公考研小编为大家分享2018考研英语翻译:“比较结构”四种翻译方法。
比较结构翻译的重难点在于找出比较对象、理解比较关系。根据比较结构所表达的比较关系不同,可将比较结构的翻译方法归为四大类。
一、前肯后否结构:more ... than ...
【翻译技巧分析】
“more ... than ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具体语境中,在译成汉语时,我们需要认真措辞,进行转译。
例如:
I was more annoyed than worried when they did not come home.
他们没有回家,与其说我担心倒不如说我很恼火。
二、前否后肯结构:less...than ...;not so much ...as ...
【翻译技巧分析】
“less...than ...;not so much ...as ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,基本意思是“比……少;比……小”。但在具体语境中,在译成汉语时,我们需要认真措辞,进行转译。
例如:
John is less daring than quick-witted. 与其说约翰胆大,不如说他脑子灵活。
三、前后都肯定结构:no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...
【翻译技巧分析】
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都……
例如:
She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一样漂亮。
“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既(前者)……又(后者)……
四、前后都否定结构:no more ... than ...(=not any more...than)
【翻译技巧分析】
“no more ... than ...(=not any more...than)”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:(前者)和(后者)一样都不……
例如:
He is no better at swimming than I.他和我都不擅长游泳。
“no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既不(前者)……也不(后者)……;
例如:
She is no more intelligent than beautiful.她既不聪明,也不漂亮。
以上是中公考研小编为考生整理的“2018考研英语翻译:“比较结构”四种翻译方法”的相关内容,希望对大家有帮助!另外中公考研提醒大家各省市2018年全国硕士研究生招生考试考生诚信考试公告、2018年各省市研究生招生考试报名人数汇总已经出来。同时,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研冲刺集训营、VIP1对1、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力! 相关推荐:
2018在职研英语考试阅读理解怎么复习
2018考研英语50天冲刺五大高分策略
2018考研英语翻译五步走向满分范文
2018年考研英语冲刺:三大“黄金法则”
考生应当注意的2018考研英语几大备考误区
经验教你如何三个月记忆四千考研英语单词 精华推荐: