考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 130|回复: 0

何凯文每日一句:2017考研英语第47句

[复制链接]

2万

主题

2万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
87561
发表于 2016-6-26 12:51:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2017考研基础阶段的复习时间已经过去了一大半,再过一两个月就要进入强化复习阶段了,基础复习还没跟上来的同学,接下来就要加快步伐更努力一点了。基础阶段在2017考研英语复习上,同学们主要搞定词汇、长难句和语法等基础知识。文都考研小编每日给大家分享文都何凯文老师的句子,帮大家打好2017考研英语的基础。以下是第47句:
  The downshift in the emerging markets is leaving Germany vulnerable — and, by extension, Europe.
  新兴市场增长放缓让德国乃至整个欧洲都变得很脆弱。
  As many businesses in the region struggled just to tread water in recent years, German companies prospered by selling the goods and technology that emerging countries needed to become more modern economies. Now, Germany, which accounts for the largest share of the European economy, is looking like the laggard.
  词汇突破:1. tread water (短语)踩水(求生存的意思);蹑足不前,徘徊观望;
  Tread on one’s heels 紧随某人之后,步人后尘;
  Walk on the water 无所不能;
  2. prosper (动词)变得繁荣
  3. emerging countries 新兴国家
  4. downshift 放缓
  5. leave 使 (常常和vulnerable 连在一起使用。)
  6. account for 占比
  7. laggard 落后,拖后腿;
  主干识别:German companies prospered
  切分成分:1. As many businesses in the region struggled just to tread water in recent years, 状语从句
  2. by selling the goods and technology 状语
  3. that emerging countries needed to become more modern economies. 定语从句
  独立成句:1. As many businesses in the region(这里的region就是 欧洲) struggled just to tread water in recent years
  近年间,欧洲的很多企业都在苦苦挣扎也只能求得生存(或者翻译为 :只能蹑足不前),
  2. German companies sell the goods and technology
  德国企业出售商品和技术。
  3. Emerging countries needed the goods and technology to become more modern economies
  新兴国家需要这些商品和技术来变成更现代化的经济体。
  (这样独立成句就不会出错了!尤其是第三句!!!很多同学理解错了!别怕麻烦,你在考场上就是这样死的,别装作很懂的样子。)
  参考译文:近年间,欧洲的很多企业都在挣扎却只能求的生存,德国企业却通过出售新兴国家发展成为更现代化的经济体所必须的产品和技术而兴旺发达。(翻译可以把几句话糅合在一起,我们现在不说翻译的事,先说独立成句!保证理解正确!)
  Now, Germany, which accounts for the largest share of the European economy, is looking like the laggard.
  主干识别:Germany is looking like the laggard.
  切分成分:which accounts for the largest share of the European economy 定语从句
  独立成句:Germany accounts for the largest share of the European economy
  参考译文:如今,德国作为欧洲最大的经济体,似乎正在成为拖后腿的那一方。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-19 13:29 , Processed in 0.078511 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表