考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 141|回复: 0

翻硕考研:中央文献重要术语译文(总第十六期)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:20:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
    备战翻译硕士,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面是2016年第7期(总第十六期)的重要术语译文,备战翻译硕士的同学注意背诵记忆。
    中央文献重要术语译文发布(2016年第7期)
中文
英文
人人参与、人人尽力、人人享有
Everyone participates, makes a contribution, and shares in the benefits.
男女平等基本国策
basic state policy of gender equality
计划生育基本国策
basic state policy of family planning
就业优先战略
jobs first strategy
食品安全战略
food safety strategy
健康中国建设
Healthy China Initiative
全民参保计划
social security for all
新生代农民工职业技能提升计划
skills improvement initiative for new-generation migrant workers
脱贫攻坚工程
the fight against poverty
脱贫工作责任制
poverty alleviation responsibility system
资产收益扶持制度
support through returns on asset investments
综合和分类相结合的个人所得税制
personal income tax based on a combination of adjusted gross income and specific types of income
职工养老保险个人账户制度
personal pension accounts for workers
渐进式延迟退休年龄政策
policy of gradually raising the retirement age
个人学习账号和学分累计制度
personal learning accounts and credit accumulation system
企业新型学徒制
new apprenticeship
就业失业统计指标体系
statistical indicators for employment and unemployment
普惠性幼儿园
public interest kindergarten
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-13 18:54 , Processed in 0.051076 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表