中文
| 英文
|
人与自然和谐发展
| humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature
|
生命共同体
| a community of life
|
生态文明
| ecological progress; ecological conservation; eco-civilization
|
生态文化
| eco-culture
|
国家生态安全
| national ecological security
|
全球生态安全
| global ecological security
|
生态文明制度体系
【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。
| institutional framework for promoting ecological progress
By 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a property rights system for natural resource assets and a system for developing and protecting territorial space.
|
生态文明体制改革
【例】紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。
| reform for promoting ecological progress
To build a beautiful China, we will deepen reform to promote ecological progress and move faster to establish related systems so as to create a new model of modernization that ensures humanity develops in harmony with nature.
|
绿色发展、循环发展、低碳发展
| green, circular, and low-carbon development
|
节约优先、保护优先、自然恢复为主
| give high priority to conserving resources, protecting the environment, and letting nature restore itself
|
生态保护红线
| ecological conservation redline
|
国家公园体制
| national park system
|
资源有偿使用和生态补偿制度
| system for payment-based resource use and compensation for ecological conservation
|
跨区域、跨流域生态补偿机制
| mechanism for trans-regional and cross-watershed compensation for ecological conservation
|
生态文明绩效评价考核和责任追究
| ecological conservation performance assessment and accountability
|
生态环境损害责任终身追究制
| system of lifelong accountability for ecological and environmental damage
|
污染物排放许可制
| permit system for pollutants emissions
|
绿水青山就是金山银山
| Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.
|