考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 247|回复: 2

2017翻译硕士考研精选:一周新闻热词(6.4-6.10)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
新闻热词最能够反映国家社会最新的动态信息,翻译硕士考察的范围十分广泛,2017考研的同学需要注重平时的积累,下面整理一周新闻热词,供考生参考。
      本周的新闻热词有:
    1.我国投资发展'低碳城市'
    2.各地'高考作文题'引热议
    3.苏宁收购国米'多数股权'
    4.'无人机紧急救援队'成立
    5.奥巴马公开'背书'希拉里
    6.澳洲开放小学'留学签证'
        1. 低碳城市
        low-carbon cities
    请看例句:
    China is set to invest RMB6.6 trillion on developing low-carbon cities in
the next five years, according to a report released on Tuesday.
    7日发布的一份报告称,未来五年,我国将投资6.6万亿元用于建设低碳城市。
    由保尔森基金会(Paulson Institute)、能源基金会(中国)(Energy Foundation
China)和中国循环经济协会(China Association of Circular
Economy)可再生能源专业委员会共同撰写的《绿色金融与低碳城市投融资》报告预计,这些资金将主要用于低碳建筑(low-carbon
buildings)、绿色交通系统(green transportation system)和清洁能源(clean energy)。
    大部分投资(the majority of the
investment)(约4.45万亿元人民币)将用于建设或升级节能环保的铁路、公交和其他基础设施(build or upgrade
energy-efficient and environmentally friendly railways, buses and other
infrastructure)。约1.65万亿元人民币将用于支持新建绿色建筑(green buildings)以及对现有住房(existing
residential houses)和商业建筑(commercial properties)进行大规模节能改造,使其能够储存更多能源(conserve
more energy)。
    报告指出,中国要实现低碳发展目标,需要在2020年前投资5000亿元人民币用于发展分布式太阳能光伏(distributed solar
photovoltaic power),太阳能光伏对于发展清洁能源来说至关重要(be vitally important to the development
of clean energy)。
    中国人民银行研究局首席经济学家(chief economist)马骏表示,规模如此巨大的资金需求仅靠政府是不能满足的(too great to be
covered by the government alone)。因此中国需要构建绿色金融体系(green financial
system),动员和激励更多的社会资本(social capital)提供支持。
    [相关词汇]
    低碳经济 low-carbon economy
    低碳生活方式 low-carbon lifestyle
    节能环保 energy conservation and environment protection
    绿色项目 green project/environment-friendly project
    绿色债券 green bonds
      2. 高考作文题
        gaokao essay prompts
    请看例句:
    Every year, the essay prompts in the gaokao, the national college entrance
examination, lead to a carnival of comments.
    每年的高考作文题都会引起热议。
    2016年各地高考作文题(essay prompts in the gaokao)一经公布(be made
public),即被考场外的"考生"冠上了各种"最"的称号。
    "最难懂(the most confusing)":全国卷I的"教育和分数"漫画作文(essay based on a
comic)。漫画中,左上小孩A手举得分100分的试卷,脸上有吻印;右上小孩B手举55分的试卷,脸上有巴掌印(slap
mark);左下小孩A得了98分,脸上有巴掌印;右下小孩B得了61分,脸上有吻印。不少人表示不知如何理解,解读纷呈:有人说,这是A被表扬后成绩下降(receive
poor grades after being praised)、B被打了后成绩上升(earn higher scores after being
slapped)的意思,讲的是教育方式(educational method)问题;有人说,这是家长对高分考生要求过于苛刻(push top scorers
too hard)、对低分考生过于放纵(be too soft on low scorers),反映的是家长对分数的态度(parental attitudes
towards exam results)。
    "最思辨(the most critical thinking-oriented)":江苏卷的"话长话短"。题干中称,俗话说(as the
saying goes),有话则长,无话则短(if you have a point to make, go ahead and talk as long as
you need to; otherwise, make it
short.)。有人却说,有话则短,无话则长——别人已说的我不必再说,别人无话可说处我也许有话要说,有时这是个性的彰显(reveal
personalities),有时则是创新意识的闪现(a flash of innovative
ideas)。不少网友表示,感觉材料与题目前后逻辑联系不强(be logically
inconsistent),彰显个性和提倡创新之间既不是对立(adversarial)也不是包含或递进关系(inclusive or progressive
relationship),"这题目好难做"。
    "最接地气":上海卷的"评价他人的生活(make judgment on others'
lives)"。题中说,评价他人生活变得越来越常见,这些评价对个人和社会的影响也越来越大,人们对"评价他人的生活"这种现象的看法不尽相同(opinions
are diversified on such a phenomenon)。对于这个题目,很多网友表示,每个考生都有题目所需的素材(writing
materials),还能在作文中体现出个人的价值观和人生态度(values and life attitude)。
    最具"科技感":浙江卷的"虚拟与现实"。题目这样写道:业内人士指出,不远的将来(in the near
future),我们只需在家里安装虚拟现实(virtual reality,
VR)设备,便可以足不出户地穿梭于各个虚拟场景:时而在商店的衣帽间里试穿新衣(try on new clothes in a department
store's fitting
room),时而在足球场上观看比赛,时而化身为新闻事件的"现场目击者"……当虚拟世界中的"虚拟"越来越成为现实世界中的"现实"时,是选择拥抱这个新世界(embrace
the new world),还是刻意远离(deliberately keep away from it),或者与它保持适当距离(keep a proper
distance from it)?该题目不仅要求考生掌握基本的写作技巧(master basic writing
skills),还要求考生拥有关注科技动态的习惯(have the habit of keeping an eye on technology
development)、积累课外知识的能力。
    专家认为,今年高考作文题材丰富,并敢于创新突破(make innovation and breakthroughs),凸显了生活化(be close
to lives)、思辨性(provoke critical thinking)、时代性(keep up with the pace of the
era)、发散性(encourage divergent
thinking)等特点,也体现了更加多元化(diversified)、更具开放性的考核要求。从近几年高考作文的变化情况来看,今后作文命题将更贴近现实、更注重传统文化(emphasize
traditional culture)、更注重考察综合能力(comprehensive abilities)。
    [相关词汇]
    考生 examinee/exam-taker/candidate
    准考证 exam attendance docket
    毕业论文 graduation dissertation/thesis
    文科 liberal arts
    理科 science
    工科 engineering
   
                    
回复

使用道具 举报

0

主题

7854

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
16480
发表于 2017-8-7 00:42:07 | 显示全部楼层
  3. 多数股权
        majority stake
    请看例句:
    China's retail giant Suning Commerce Group has bought a majority stake in
Inter Milan, marking the latest entry into the European soccer market by
cash-rich Chinese firms.
    中国零售业巨头苏宁云商集团买下了国际米兰的多数股权,这是资金雄厚的中资企业进军欧洲足球市场的最新动向。
    6日,苏宁在南京召开"苏宁并购国际米兰媒体通报会",宣布旗下苏宁体育产业集团以约2.7亿欧元的总对价,通过认购新股及收购老股(subscribe to
new Inter Milan shares and buy existing shares/purchase existing and new shares
in Inter Milan)的方式,获得国际米兰俱乐部约70%的股份(hold around 70% of the
club)。这是中国企业首次实现对欧洲足球豪门俱乐部的控股(the first time that a Chinese company have
controlled a major European soccer power)。国际米兰成立于1908年(be founded in
1908),是一支有着百年历史的老牌欧洲豪门俱乐部(top European club),拥有3座欧冠冠军奖杯(three UEFA Champions
League trophies)和18座意甲冠军奖杯(18 Serie A titles)。
    交易完成后,埃里克·托希尔(Erick Thohir)旗下的国际体育资本公司(International Sports
Capital)仍持有国米约30%的股份,成为国米唯一的少数股东(the sole minority
shareholder)。托希尔将继续担任国米主席(stay on as president of Inter Milan)。前主席马西莫·莫拉蒂(former
president Massimo Moratti)将抛售所有股权(sell off his entire
stake)。国米首席执行官迈克尔·博林布鲁克(Inter Milan Chief Executive Michael
Bolingbroke)称,苏宁还将承担国米的大部分债务(take on a large portion of the club's
debt)。据意大利媒体披露,截至2015年6月底,国米债务高达2.3亿欧元。
    苏宁手中已经有一支中超顶级俱乐部(a top club in the Chinese
league)——江苏苏宁足球俱乐部。今年初,该俱乐部"烧钱"引进外援(splash huge sums on foreign
players),引起轰动。苏宁还在竞购全球领先的足球经纪公司(soccer agency)英国Stellar Group的角逐中领先(be amongst
the frontrunners)。
    中国企业正在对英国和欧洲其它国家的职业足球展开前所未有的投资活动。中国投资者已经收购了曼城俱乐部母公司城市足球集团和西班牙马德里竞技的少数股份(minority
stakes),而规模较小的西班牙人俱乐部和英格兰的阿斯顿维拉则被中企控股(be Chinese-owned)。国米的同城劲敌(cross-town
rival)AC米兰据传也在与中国投资者洽谈,欲出售大多数股权。
    [相关词汇]
    足球迷 soccer fan
    足球场 soccer pitch
    国际足联 Federation Internationale de Football Association (FIFA)
    东道主 host
    主要股东 major shareholder
    并购 mergers and acquisitions (M&A)
    收购 takeover
      4. 无人机紧急救援队
        UAV emergency rescue team
    请看例句:
    China's first unmanned aerial vehicle (UAV) emergency rescue team has been
established in Beijing.
    我国首支无人机紧急救援队近日在北京成立。
    我国首支无人机紧急救援队(unmanned aerial vehicle emergency rescue
team)的"主力成员"为4种型号的6架无人机(unmanned aerial vehicle, UAV)。其中包括两款固定翼飞机(fixed wing
aircraft)、两款螺旋翼飞机(rotary wing aircraft)。二者都能在简陋条件下起飞(both types can take off in
simple and crude situations),可以执行侦查搜救(search-and-rescue)、空投救援物资(relief
airdrop)等任务。
    该救援队中最大的一款无人机是翼展2.96米的汽油动力无人机(petrol-powered UAV with a wingspan of 2.96
meters),飞行速度最快可以达到每小时150公里,最大飞行半径(the largest flying
radius)是200公里,续航时间(endurance)可以达到3个小时,最大飞行高度(maximum flight
altitude)是4000米。这架无人机最多可以悬挂5公斤的载荷(a payload of 5
kg)。一旦有需要,这架无人救援机可以携带水、食物等救援物资(relief
supplies),进行空投施救。不过,这个需要受困人员通过手机发送准确位置(require the trapped people to send their
precise location through a mobile
phone),工作人员接收到信息后,就可以将其转化成经、纬度等标准信息,然后输入到控制平台(control
platform),发送给无人机,就可以实现准确投放救援物资(drop the relief material accurately)。
    另外几款无人机目前都是使用电池作为动力(battery-powered),续航里程在10公里到50公里之间,运送物资的能力还十分有限。救援队有关负责人表示,今后随着引入更多机型,紧急救援能力(emergency
rescue ability)将得到进一步提升。
    此前无人机已经在芦山地震、天津港爆炸等灾害救援中多次使用,从获取现场信息、引导救援人员前进(guide
rescuers)、分析现场灾情(analyze different kinds of situations found at disaster
sites)等方面,都发挥了积极的作用(play an active
role)。民政部紧急救援促进中心副总干事韩广建表示,今后还将在各地建立更多无人机救援队伍(set up more UAV emergency rescue
teams across the country)。
    [相关词汇]
    搜救犬 sniffer dog/search and rescue dog
    生命探测仪 life detection equipment
    无人驾驶 unmanned driving
    山体滑坡 landslide
    泥石流 mudslide
   
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7854

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
16480
发表于 2017-8-7 01:27:28 | 显示全部楼层
  5. 背书
        endorse
    请看例句:
    US President Barack Obama endorsed fellow Democrat Hillary Clinton for
president on Thursday, saying he did not think there had ever been a nominee so
qualified for the White House.
    当地时间9日,美国总统奥巴马为同为民主党人的希拉里·克林顿竞选总统"背书",称他认为,从来没有一位候选人如此有资格入主白宫。
    在政治上,"背书"一词用来表示为某人或某事允诺保证,借此提高事物的可信度。该词来自金融术语,英文为endorse(ment),原意指在支票等背后签名表示支付、收到或同意转让等。在民主选举中,经常使用"背书"来指代某位比较有声望的政治人物公开表态支持(publicly
declare one's support for)某位候选人,以期待"背书人"(endorser/backer)的政治资源(political
resources)在选举的过程中可临时被该候选人借用。
    奥巴马当天在希拉里竞选团队公布的一段视频中(in a video released by the Clinton
campaign)表示,希拉里拥有做好这份工作的勇气、同情心和心胸(she's got the courage, the compassion and the
heart to get the job done)。他决定与希拉里站在一起,他已迫不及待要与希拉里同台,为其助选(cannot wait to get out
there and campaign for Hillary)。
    美国民主党总统竞选人(presidential candidate)希拉里7日高调宣称自己将获民主党总统候选人提名(presidential
nomination)。希拉里当天在纽约发表讲话说,自己将成为美国历史上第一个获得主要政党总统候选人提名资格的女性(first female major
party presidential nominee),具有里程碑意义。
    自希拉里宣布自己锁定党内提名后,她的党内竞争对手(Democratic rival)桑德斯面临党内要求其退选(drop out of the
race/end one's bid for nomination/suspend
campaign)的巨大压力。不少民主党人士希望桑德斯认输,全党集中力量对付共和党的"假定提名人"(the Republican Party's
presumptive nominee)特朗普。奥巴马的背书(endorsement)对桑德斯的退选施加了进一步压力。不过,截至目前桑德斯并未宣布退选。
    [相关词汇]
    竞选巡游 campaign trail
    总统竞选 presidential campaign
    超级星期二 Super Tuesday
    初选 primary
    党团会议 caucus
    超级代表 superdelegate
    6. 留学签证
        student visa
    请看例句:
    From July 1, Chinese pupils from the age of six can apply to study in
Australia and their parents can apply to accompany them, according to the latest
student visa policy announced by the Department of Immigration and Border
Protection in Australia.
    根据澳大利亚移民和边境保护局宣布的最新留学签证政策,7月1日起,年满6岁的中国小学生可申请赴澳大利亚留学,其父母可申请陪读。
    澳大利亚移民局宣布,将于7月1日正式实施留学生签证新政策——简化留学生签证框架(Streamlined Student Visa Framework,
SSVF)。这是澳大利亚继2014年开放初中生留学申请(open the application of overseas study for junior
high school students)之后,再次降低留学签证的申请年龄,势必催化当前已经热门的低龄留学市场。
    新政有四大变化:
    一、所有国际学生(international student)将申请同一种学生签证。新政下,澳大利亚留学生签证从目前的八大类别简化为两大类别(a
reduction in the number of student visa subclasses from eight to
two),即500类别学生签证、590类别学生监护人签证(student guardian visa)。这意味着从7月1日开始,不管选择就读哪一类课程(no
matter what courses they choose),所有国际学生都将申请同一种学生签证(apply for the same student
visa)。
    二、所有签证申请均采用线上申请的方式。在原有的签证规定中,申请澳大利亚留学签证可以采用电子签证(e-visa)或纸质签证两种方式。新政下,所有国际学生签证申请必须通过线上递交(submit
their applications online)。
    三、申请学校和所在国风险级别均影响签证要求。新政下,澳大利亚政府采用申请人所在国家风险级别和申请学校风险级别综合评分的方式,评估申请人的风险等级和对应的申请材料(application
materials)要求。
    四、小学阶段接受国际学生申请。新政下,澳大利亚接受小学留学,但要求申请人必须满6岁以上,签证有效期为2年(a two-year valid
term)。申请陪读签证的家长(parents applying for student dependent
visas)在递交签证申请时,需提供能表明其年收入在7万澳元以上的证明或每年2万澳元的生活费存款证明(provide a certificate showing
they have an annual income of more than AUD$70,000 or a deposit certificate
showing an annual living expense of AUD$20,000)。此外,在澳大利亚陪读的家长不能打工(parents
accompanying their children in Australia cannot work);不过,如果符合特定条件(meet certain
requirements),他们可以申请移民(apply for immigration)。
    由于澳大利亚刚开放小学签证,澳大利亚小学(elementary school)刚刚开放国际学生招收,因此很多学校未公布国际生的学费(announce
tuition fees for international
students)。预计公立小学的费用为5-6万元人民币,私立小学的学费会稍高。如果一个孩子赴澳读小学,一位家长陪读,那么一年下来孩子的学费加二人的生活费大约需要24万元人民币。目前,主流留学国家中,开放小学生留学签证的国家屈指可数(only
a handful of countries are granting student visa to
pupils)。相对来说,澳大利亚是留学大国,留学市场成熟(mature international student
market),气候宜人(agreeable weather),因此一直颇受家长欢迎。
    [相关词汇]
    72小时过境免签 72-hour visa-free transit
    单次/多次入境签证 single/multiple entry visa
    免签项目 visa waiver program
    签证简化 visa simplification
    落地签 visa on arrival
    旅游签证 tourist visa
    商务签证 business visa
    工作签证 work visa
    家属签证 dependent visa
    面签 visa interview
                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-25 06:21 , Processed in 0.065513 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表