|
翻译硕士考研复习要不断积累,从汉语百科到各类翻译词汇,下面新东方在线要分享的中华思想文化术语——五经的有关内容及翻译,2017考生可以拓展了解。
2017翻译硕士考研:五经翻译选读
五经(wǔjīnɡ)
《诗》《书》《礼》《易》《春秋》等五部儒家经典的合称。先秦时期有“六经”之说,指《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》,因《乐》已亡佚(一说无文字),故汉代多称“五经”。从汉武帝立“五经博士”起,“五经”之学成为中国学术、文化和思想的根本。从内容上来说,“五经”各有所偏重,如《诗》言志、《书》言事等,因其不同而互补,故构成一个整体。历代儒者通过对文本的不断解释,为这些经典赋予了丰富的意义。“五经”之学包括了中国传统文化对于世界秩序与价值的根本理解,是道的集中体现。
Five Classics
The term refers to the five Confucian classics: The Book of Songs, The Book
of History, The Book of Rites, The Book of Changes, and The Spring and Autumn
Annals. In the pre-Qin period, the term “Six Classics” was used, referring to
The Book of Songs, The Book of History, The Book of Rites, The Book of Music,
The Book of Changes, and The Spring and Autumn Annals. The Book of Music, did
not exist in written form, hence people often used the term “Five Classics”
during the Han Dynasty. After Emperor Wu of the Han Dynasty established the
title of “Academician of the Five Classics,” study of these works became the
foundation of Chinese learning, culture, and thought. In terms of content, the
Five Classics each has its own focus; for instance, The Book of Songs deals with
aspirations, andThe Book of History chronicles events. Different in focus but
complementing each other, they form an integral collection of classics.
Throughout history, Confucian scholars added significant meaning to these
classics with their interpretations of the original texts. The Five Classics
comprise traditional Chinese culture’s fundamental understanding of world order
and values, epitomizing the concept of Dao.
【引例】
“五经”何谓?谓《易》《尚书》《诗》《礼》《春秋》也。(《白虎通义•五经》)
Which are the Five Classics? They are: The Book of Songs, The Book of
History, The Book of Rites, The Book of Changes, and The Spring and Autumn
Annals. (Debates of the White Tiger Hall) |
|