考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 99|回复: 0

2016翻译硕士考研:必备基础短语翻译(3)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:17:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译硕士考研对于单词量的要求还是很高的,翻译硕士是个相对独立的考试体系,其单词量要求和专业八级不相上下,也就是说,需要掌握的单词总量是不亚于13000的。在此整理翻译硕士考研复习中必备的基础短语翻译,希望能帮助大家更好的复习!
    2016翻译硕士考研:必备基础短语翻译(3)
    used batteries
    非典定点医院
    SARS-designated hospital
    非典型性肺炎(严重急性呼吸道综合症 )
    atypical pneumonia; severe acute respiratory syndrome (SARS)
    非典疫区
    SARS-affected area
    非对称数字用户环路
    Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)
    非法闯入
    trespassing (It is unclear why the woman entered the bear habitat, but police issued her a citation for trespassing. 当地警方以"非法闯入"罪对该女子提出指控,她跳池的原因正在调查之中。)
    非法拘留
    unwarranted custody; unlawful detention
    非法贸易 illicit trading
    非法取证 illegal collection of evidence (Chinese lawmakers on Tuesday continued to read a draft amendment to the Criminal Procedural Law, suggesting more detailed stipulations to stemillegal collection of evidence. 全国人大常委会周二再次审议刑事诉讼法修正案草案,建议增加更多阻止非法取证行为的细节规定。)
    费改税
    tax-for-fee
    费改税改革
    tax-for-fees reform
    非公有制经济
    the non-public sectors of the economy
    非关税贸易壁垒
    non-tariff trade barriers
    非国有工业企业
    non-state industrial enterprises
    非婚生子女
    love child; illegitimate child; child born out of wedlock
    非军事区
    demilitarized zone (DMZ)
    非劳动收入
    income not from work; passive income
    非流通股份
    non-tradable stocks
    飞毛腿(导弹) Scud missile
    非贸易收汇
    foreign exchange earnings through non-trade channels
    非配额产品
    quota-free products
    废热发电厂
    co-generation power plant Singapore-listed Chinese hot-rolled steel coil manufacturer Delong Holdings said it has completed the construction of its first co-generation power plant in a bid to reduce its carbon footprint.
    新加坡上市的中国热轧钢圈生产商德龙控股有限公司宣布它已经建成了该公司的首个废热发电厂,以减少碳足迹。
    非商标(非专利)产品
    generic products
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 04:31 , Processed in 0.068858 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表