|
考研历年真题是复习备考的重要资料,如果考生认真研究能够从中挖取到很多重要的资料和有价值的信息,提高复习效率和成果。考研真题的价值很大,考生一定要加以利用,充分调动。新东方在线编辑整理历年翻译硕士(MTI)考研真题,辅助大家备战2015年考研。
2013年浙江工商大学MTI考研专业课真题回忆
考试结束啦,身心解放!很开心!现在回忆下浙江工商大学的真题,不全面的地方,欢迎大家补上并一起讨论。
英译汉:GDP, WHO, WTO, OEPC, IOC, UNESCO, CIA, FBI, GMT, global warming, cyber
sickness
汉译英:实体经济,暂行条例,三农问题,民族凝聚力,公租房,探月计划,人才竞争力,行政问责,三公经费,文化软实力
英译汉文章1:
The balance of nature is a very elaborate and very delicate system of
checks and counterchecks. It is continually being altered as climates change,
as new organisms evolve, as animals or plants permeate to new areas. But the
alterations have in the past, for the most part, been slow; whereas with the
arrival of civilized man, their speed has been multiplied manifold: from the
evolutionary time-scale, where change is measured by periods often or a hundred
thousand years, they have been transferred to the human time-scale in which
centuries and even decades count. Everywhere man is altering the balance of
nature. He is facilitating, the spread of plants and animals into new regions,
sometimes deliberately, sometimes unconsciously. He is covering huge areas with
new kinds of plants or with houses, factories, slag-heaps and other products of
his civilization. He exterminates some species on a large scale, but favours
the multiplication of others.
英译汉文章2:
There are two senses of the word "recession": a less precise sense,
referring broadly to "a period of reduced economic activity",[16] and the
academic sense used most often in economics, which is defined operationally,
referring specifically to the contraction phase of abusiness cycle, with two or
more consecutive quarters of negative GDP growth. If one analyses the event
using the economics-academic definition of the word, the recession ended in the
U.S. in June or July 2009.[17][18] However, in the broader, lay sense of the
word, many people use the term to refer to the ongoing hardship (in the same way
that the term "Great Depression" is also popularly used).[19] In the U.S., for
example, as of December, 2012 persistent high unemployment remains, along with
low consumer confidence, the continuing decline in home values and increase in
foreclosures and personal bankruptcies, an escalating federal debt
crisis,inflation, and rising petroleum and food prices.
汉译英文章1:
中美的贸易中,美方确实存在逆差,造成美方逆差的原因很多也很复杂,主要是贸易结构、贸易转移、统计的方式不同和美国对华出口管制的问题。
美国对华贸易逆差的增长很大程度是因为美国对日本、韩国、东南亚的贸易逆差转移到了中国,这是国际产业分工调整的结果。
汉译英文章2:
网络上搜不出来,部分关键词是:儒学;家庭观念;修身则家齐,家齐则国安;五伦;君臣,父子,夫妻,兄弟,朋友;子服从父,听从命令;无后为不孝之首。
每一年的考研都是人生的一次重要经历,但同时,大家也能从中收获很多益处。除了知识的提升,更甚者是精神的一种满足和升华。只要大家坚持住,就一定会收获灿烂的明天,加油吧,2015年考研的学子们!
【书籍推荐】
(2015)考研英语语法新思维
(2015)考研英语拆分与组合翻译法
【课程推荐】
2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班
【特别推荐】
1、关注【2015考研全程备考规划】,更好地安排自己的考研复习。
2、距离考研报名还有135天,关注【2015考研报考指南】,提前了解相关事宜。
3、暑假在即,【暑期备考】让你过一个充实的假期。
4、对于跨专业的考生,【“三跨”考研】为您全方位指点迷津。
5、更要关注【2015考研时政大事记】理论结合实际,让复习更完备。
获取更多2015年考研资料、辅导尽在新东方在线考研。 |
|