考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 62|回复: 0

2015MTI双语阅读:元宵节的起源

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:15:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译硕士(MTI)考研,要想做好翻译大家必须要有广阔的知识面,针对不同类型,不同行业的翻译规则和技巧都要把握得当,而要了解这些,小编建议大家不妨多阅读,尤其是双语阅读,通过阅读不断积累词汇,积累翻译的技巧和原则。下面新东方在线编辑和大家分享一系列的双语阅读,帮助大家通过阅读来提升自己的翻译水平。
    下面请看2015MTI双语美文阅读:元宵节的起源
    Yuanxiao Festival 元宵节的起源
    The Yuanxiao Festival is on the 15th day of the first Chinese lunar month.
It is closely related to the Spring Festival. In the old days, people began
preparing for the Spring Festival about 20 days before. However, the Yuanxiao
Festival marks the end of the New Year celebrations. And after the Yuanxiao
Festival, everything returns to normal.
    农历正月十五日是元宵节,紧随春节之后。古时候,人们提前二十天为“春节”做准备,然而,元宵节为春节画上了句号,元宵之后,一切归于平常。
    Yuan literally means first, while Xiao refers to night. Yuanxiao is the
first time when we see the full moon in the New year. It is traditionally a time
for family reunion. The most prominent activity of the Yuanxiao Festival is the
display of all types of beautiful lanterns. So the occasion is also called the
Lantern Festival.
    “元”是第一的意思,“霄”指夜晚。元宵就是新年首个夜晚,元宵节是家庭团聚的传统佳节,最隆重的活动就是展挂各种各样美丽的灯笼,故此,元宵节又叫“灯节”。
    There are many beliefs about the origin of the Lantern Festival. But one
thing for sure is that it had something to do with religious worship.
    关于元宵节的起源之说多种多样,但是最确切的一种说它跟宗教信仰有关。
    One legend tells that it was a time to worship Taiyi, the God of Heaven in
ancient times. The belief was that the God of Heaven controlled the destiny of
the human world. He had sixteen dragons at his back and call. It was him who
decided when to inflict drought, storms, famine or pestilence upon human beings.
Beginning with Qinshihuang, the first emperor united the country, all subsequent
emperors ordered splendid ceremonies each year. The emperor would ask Taiyi to
bring favorable weather and good health to him and to his people. Emperor Wudi
of the Han Dynasty directed special attention to this event. In 104 BC, he
proclaimed it one of the most important celebrations and the ceremony would last
throughout the night.
    有这样一个传说,元宵节是拜“太乙”神的日子,太乙是古代的天神。古人认为天神掌管着人类世界的命运,太乙手下有九条龙听他使唤,他决定人间什么时候遭遇饥荒瘟疫之祸,什么时候受旱灾水涝之苦。从统一中国的第一个皇帝秦始皇开始,每年都举行盛大的仪式,皇帝祈求“太乙”神赐予他和臣民们风调雨顺、健康长寿。汉武帝对元宵灯会特别重视,元封七年(公元前104年),他把元宵钦定为最重要的佳庆之一,庆祝仪式通宵进行。
    Another legend associated with the Lantern Festival is Taoism. Tianguan is
the Taoist god responsible for good fortune. His birthday falls on the 15th day
of the first lunar month. It is said that Tianguan likes all types of
entertainment. So his followers prepare various kinds of activities during which
they pray for good fortune.
    另一个传说认为“灯节”与道教有关。“天官”是道教的神,专管人间祥运,他出生于农历正月十五。相传“天官”喜乐,所以他的信徒们就准备了各种各样的活动,祈求好运。
    The third story about the origin of the festival goes like this. Buddhism
first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han
Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great
influence among the Chinese people. One day, Emperor Mingdi had a dream about a
gold man in his palace. At the very moment when he was about to ask the
mysterious figure who he was. The gold man suddenly rose to the sky and
disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi sent a scholar to India on
a pilgrimage to locate Buddhist scriptures. After journeying thousands of miles,
the scholar finally returned with the scriptures. Emperor Mingdi ordered that a
temple be built to house a statue of Buddha and serve as a repository for the
scriptures. Followers believe that the power of Buddha can dispel darkness. So
Emperor Mingdi ordered his subjects to display lighted lanterns during what was
to become the Lantern Festival.
    还有一种传说认为元宵节与佛教有关。东汉明帝时期,佛教进入中国,这也是佛教首次传入中国,然而,佛教并没有对中国人产生多大影响。一日,明帝做了个梦,梦见皇宫里有个金人,正当他准备问清这个神秘人物的身世时,金人突然升入天空,消失在西面。次日,明帝委派一位学士去印度开始了他的取经之旅,经过几千里的长途跋涉,学士终于带回了经卷。汉明帝下令建造一所寺庙供佛雕安身、收藏经书。佛徒们相信佛能驱走黑暗,所以汉明帝宣昭他的臣民们张灯结彩,这样就形成了“灯节”。
    The custom of lighting lanterns continued. However, the lanterns would
develop from simple ones to those of various color and shape. The scale of the
celebration also increased greatly.
    张灯的习俗得以延续传承,然而,灯盏由简朴到华贵,样式繁多,庆贺的规模也愈来愈大。
    翻译不是单纯逐字逐句的同比相译,它需要针对不同的国家、地域、风俗、行业等有不同的规则和译法,而这些都需要大家通过阅读和练习来总结和积累,要提高自己的翻译水平就必须要读、做、积,希望每一位备战翻译硕士的考生都能够认真执行,预祝大家2015年考研成功!
     精华推荐:
        2015年考研:10个翻译学习网站推荐
         2015翻译硕士考研:翻译理论汇编(基本概念)
         2015年考研:商务英语翻译(指导+习题)
   
     书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维(2015)考研英语拆分与组合翻译法
    课程推荐:2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
           2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
           2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-20 16:46 , Processed in 0.064595 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表