考研论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 113|回复: 0

2015年翻译硕士考研英译汉指导(比较结构)

[复制链接]

33万

主题

33万

帖子

100万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1007237
发表于 2017-8-6 23:15:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译硕士考研需要考生掌握熟练的英译汉、汉译英技巧。如何能够提高自身的英汉双译能力,这就需要考生平时的积累练习外加运用技巧。下文中,新东方在线小编奉上2015年翻译硕士考研英译汉指导(比较结构),希望广大2015年考研学子能够从中吸收翻译的经验技巧,提升自身能够。
        下面请看2015年翻译硕士考研英译汉指导(比较结构)
   
    比较结构
    一、as…as…句型
    (一)as…as…句型
    My parcel is as heavy as yours.我的包裹和你的包裹一样重。
    She is as much interested in music as ever.她和以前一样对音乐感兴趣。
    The economic development in our country is as stable recently as
formerly.最近,我国的经济发展和以前一样稳定。
    (二)not as (or so)…as…句型
    My uncle is not as (or so) tall as your father.我叔叔不如你父亲高。
    People are not so honest as they once were.人们现在不如过去那样诚实了。
    (三)not so much …as…句型
    通常翻译为“与其说…不如说…”。
    was not so much angry as
disappointed.他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他更多的是失望,愤怒是其次。”)
    The oceans do not so much divide the world as unite
it.海洋与其说是把世界分割开来,还不如说是把世界连接在一起。
    Bad writing is caused not so much by mistakes in grammar as by weakness in
style.拙劣的写作,与其说是语法上的错误,还不如说是由于文体上的弱点。
    (四)not so much as…句型
    not so much as…这个结构相当于“not even…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。请注意与not so much
…as…这个结构的区别。
    He didn’t so much as ask me to set down. 他甚至没有请我坐下。
    He cannot so much as spell a word 他甚至连一个词也不会写。
    He hadn’t so much as his fare home. 他甚至连回家的路费都没有了。
    总结:翻译硕士英译汉能力的提升不是一蹴而就的,广大考生在平时的翻译练习中要注意总结经验和技巧。不断的积累和练习才能够提高自身综合能力。最后预祝广大2015年考研学子西欧能取得理想的成绩。
     
    课程推荐:2015考研翻译硕士MTI全科签约联报班【含政治 211翻译硕士英语 357英语翻译基础 448汉语写作与百科知识】2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
     书籍推荐:(2015)考研英语拆分与组合翻译法
   
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-26 04:05 , Processed in 0.061309 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表